Différences entre les versions de « Hañv »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « ''Groix'', [[Ternes (1970)| » par « ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)| ») |
||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
|||colspan="15" | 'pendant l'été' | |||colspan="15" | 'pendant l'été' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:320) | |||||||||colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:320) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 25 juin 2022 à 12:04
Le nom hañv dénote la saison 'été'.
(1) | Met | ar c'hoefoù | ne | vezent | ket | lakeat | ral | en | hañv. | ||||||||
mais | le 5coiffe.s | ne1 | étaient | pas | m.is | rarement | en.le | été | |||||||||
'Mais les coiffes, on les mettait rarement en été.' | |||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:47) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 258 de l'ALBB illustre les traductions de L'été (est venu), avec une morphologie assez stable à travers les dialectes pour an hañv.
(2) | /dyrãd-ənaŋ / | |||||||||||||||||
pendant-le.été | ||||||||||||||||||
'pendant l'été' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:320) |
dérivation
Pour dénoter la 'durée d'un été', le suffixe -vezh obtient hañvezh.