Différences entre les versions de « Gwriat »
De Arbres
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
|||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | |||colspan="10" | 'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:II) | |||
|} | |} | ||
Version du 4 septembre 2021 à 11:02
Le verbe gwriat signifie 'coudre'.
Morphologie
variation dialectale
La carte 284 de l'ALBB documente la variation dialectale des variations de gwriat 'coudre'.
La forme est /gurja/ à Groix dans cette carte 284, mais la carte 382 de l'ALBB qui traduit araignée donne à Groix la forme gwader.
dérivation
La racine est simplifiée en gwiat- dans le nom dérivé gwiaderien 'tisserins'.
(2) | E | savanenn | Afrika | ez eus | laboused | ampart | hag | int-i | gwiaderien. | |||
dans | savane | Afrique | R est | oiseaux | habiles | et | eux-eux | tisserins | ||||
'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | ||||||||||||
Al Liamm (346:115) |
Expression
(3) | Ne | wriont | ket | war | ar memes | liñser. | ||||||
ne1 | cousent | pas | sur | le même | drap | |||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |