Différences entre les versions de « Gwriat »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||k » par « || k ») |
|||
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)||Ne || '''wriont''' ||ket || war ||ar memes || liñser. | |(3)||Ne || '''wriont''' || ket || war ||ar memes || liñser. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || cousent ||[[ket|pas]] || [[war|sur]]|| [[art|le]] [[memes|même]] || [[liñser|drap]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || cousent ||[[ket|pas]] || [[war|sur]]|| [[art|le]] [[memes|même]] || [[liñser|drap]] |
Version du 10 mars 2022 à 03:54
Le verbe gwriat signifie 'coudre'.
(1) | Honnez | a | oar | gwrïad | hag | ober | dillad | kenkoulz | ha | den | ebed. | |||
celle.ci | R1 | sait | coudre | et | faire | habits | autant | que | homme | aucun | ||||
'Celle-là sait coudre et faire des vêtements aussi bien que qui que ce soit.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'den') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 284 de l'ALBB documente la variation dialectale des variations de gwriat 'coudre'.
La forme est /gurja/ à Groix dans cette carte 284, mais la carte 382 de l'ALBB qui traduit araignée donne à Groix la forme gwader.
dérivation
La racine est simplifiée en gwiat- dans le nom dérivé gwiaderien 'tisserins'.
(2) | E | savanenn | Afrika | ez eus | laboused | ampart | hag | int-i | gwiaderien. | |||
dans | savane | Afrique | R+C est | oiseaux | habiles | et | eux-eux | tisserins | ||||
'Il existe dans la savane africaine des oiseaux habiles qui sont des tisserins.' | ||||||||||||
Al Liamm (346:115) |
Expression
(3) | Ne | wriont | ket | war | ar memes | liñser. | ||||||
ne1 | cousent | pas | sur | le même | drap | |||||||
'Ils ne sont pas du même bord politique.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:II) |