Différences entre les versions de « Gwiskañ, gwiskiñ »

De Arbres
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 26 : Ligne 26 :
|}
|}


{| class="prettytable"
|(3)|| maouezed '''peuzzi'''wisk'''oc’h''' ||an eil re eget ar re all.
|-
| || [[maouez|femme]].[[-ed (PL.)|s]] [[peuz-|presque]].[[di-|dés]].habillé.[[-oc'h|plus]] ||[[art|le]] [[eil|second]] [[eget|que]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[all|autre]] 
|-
|||colspan="4" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
|-
|||||colspan="4" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12)
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]

Version du 30 août 2020 à 10:38

Le verbe gwiskañ, gwiskiñ dénote l'action de 'vêtir, revêtir, se revêtir'.


(1) Ha hi da wiskiñ he dilhad kaer.
et elle de1 vêtir son2 habits beau
'Elle revêt ses beaux habits.' Vannetais, Ar Meliner (2009:106)


Morphologie

dérivation

Le suffixe -amant obtient le nom gwiskamant.


(2) Guskemanteu hur bro ne fehé bout par dehé.
vêt.ement notre pays ne serait être semblable à.eux
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' Vannetais, IB. (1910:19)


(3) maouezed peuzziwiskoc’h an eil re eget ar re all.
femme.s presque.dés.habillé.plus le second que le ceux autre
'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres.'
Standard, Drezen (1990:12)