Gwirionez : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « Le nom ''gwirionez''dénote la 'vérité'. {| class="prettytable" |(1)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh. |- ||| en vérité || ne'... »)
 
(variation dialectale)
 
(4 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''gwirionez''dénote la 'vérité'.
+
Le [[nom]] ''gwirionez'' dénote la 'vérité'.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh.
+
| (1) || Ur gaou ||plaset mat|| a ra bec'h ||d'ar '''wirionez'''.|||||| ''Trégorrois (Perros-Guirrec)'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'bec'h')
|-
+
|-  
||| [[P.e|en]] vérité || [[ne]]'[[kaout|a.3SG]] [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] ||[[evel|comme]] [[pronom incorporé|vous]]  
+
| || [[art|un]] mensonge ||placé [[mat|bien]]|| [[R]] [[ober|fait]] ? || [[da|à]]'[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>vérité
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | Vraiment, il n'y en a guère comme vous.'|||| ''Breton pré-moderne'', [[Guyot-Jomart (1867)|Guyot-Jomart (1867]]:61)
+
| ||colspan="4" | 'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.'
 
|}
 
|}
  
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-302.jpg 302] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Dites la) vérité''.
 
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-302.jpg 302] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''(Dites la) vérité''.
 +
 +
[[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:187), à Groix, donne la variante <font color=green>/ ̌jẃirijãnaj/</font color=green>.
  
 
=== composition ===
 
=== composition ===
Ligne 23 : Ligne 25 :
 
Il n'existe pas de suffixe ''-onez'' qui soit productif ailleurs dans la langue.
 
Il n'existe pas de suffixe ''-onez'' qui soit productif ailleurs dans la langue.
  
 +
 +
== Sémantique ==
 +
 +
=== '' e gwirionez, ent-gwirion'' ===
 +
 +
[[Konan (2017)]] donne ''ent-gwirion'' 'en vérité'.
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| E '''Gwirionné''',|| n'en dès ket|| kalz ||él oh.
 +
|-
 +
||| [[P.e|en]] vérité || [[ne]]'[[kaout|a.3SG]] [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] ||[[evel|comme]] [[pronom incorporé|vous]]
 +
|-
 +
| ||colspan="4" | Vraiment, il n'y en a guère comme vous.'|||| ''Breton pré-moderne'', [[Guyot-Jomart (1867)|Guyot-Jomart (1867]]:61)
 +
|}
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]
 
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 18 novembre 2019 à 12:20

Le nom gwirionez dénote la 'vérité'.


(1) Ur gaou plaset mat a ra bec'h d'ar wirionez. Trégorrois (Perros-Guirrec), Konan (2017:'bec'h')
un mensonge placé bien R fait ? à'le 1vérité
'Un mensonge bien placé contrebalance la vérité.'


Morphologie

variation dialectale

La carte 302 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Dites la) vérité.

Ternes (1970:187), à Groix, donne la variante / ̌jẃirijãnaj/.

composition

L'adjectif gwir 'vrai' apparaît avec une finale complexe composée du suffixe -ion obtenant l'adjectif gwirion, qui est ensuite naminalisé par le suffixe -ezh.

Il n'existe pas de suffixe -onez qui soit productif ailleurs dans la langue.


Sémantique

e gwirionez, ent-gwirion

Konan (2017) donne ent-gwirion 'en vérité'.

(2) E Gwirionné, n'en dès ket kalz él oh.
en vérité ne'a.3SG pas beaucoup comme vous
Vraiment, il n'y en a guère comme vous.' Breton pré-moderne, Guyot-Jomart (1867:61)