Différences entre les versions de « Gwez »
De Arbres
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| eur mell '''gwez'''enn|| glas-kaol ||he deliou. | |(1)|| eur mell '''gwez'''enn|| glas-kaol ||he deliou. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|un]] [[mell|grand]] arbres.[[-enn|1]] ||[[glas|vert]]- | | || [[art|un]] [[mell|grand]] arbres.[[-enn|1]] ||[[glas|vert]]-[[kaol|choux]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[del|feuille]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Un grand arbre aux feuilles vert-chou'|| ''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) | |||colspan="4" | 'Un grand arbre aux feuilles vert-chou'|| ''Léonard (Cléder)'',|| [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44) |
Version du 12 octobre 2020 à 12:32
Le nom gwez 'arbres' est collectif. Son singulier est gwezenn, ur wezenn.
(1) | eur mell gwezenn | glas-kaol | he deliou. | |||
un grand arbres.1 | vert-choux | son2 feuille.s | ||||
'Un grand arbre aux feuilles vert-chou' | Léonard (Cléder), | Seite (1998:44) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 298 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des arbres, un arbre. Cette variation est aussi documentée dans le NALBB dans les cartes 171 'un arbre' et 172 'des arbres'.
(2) | 'oa ket bet | kaerig | aolou | ba'r gwé. | Cornouaillais de l'est maritime (Moëlan) | |||
(ne1) | était pas été | beaucoup.DIM | pommes | dans'le arbres | ||||
'Il n'y avait pas eu beaucoup de pommes dans les arbres.' | Bouzec & al. (2017:103) |