Différences entre les versions de « Gwetur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ma<sup>2</sup> » par « mon<sup>2</sup> »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| voiture || [[kozh|vieux]] || [[&|et]] || [[jogañ|caboss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] || [[marichal|maréchal-ferrant]]  
||| voiture || [[kozh|vieux]] || [[&|et]] || [[jogañ|caboss]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] || [[marichal|maréchal-ferrant]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'la vieille voiture cabossée du maréchal-ferrant'  
|||colspan="15" | 'la vieille voiture cabossée du maréchal-ferrant'  
|-
|-
||||||||||||| colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:154)
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1992)|Stephens (1992]]:154)
|}
|}



Version actuelle datée du 24 juin 2022 à 07:09

Le nom gwetur dénote une 'voiture', une 'automobile'.


(1) gwetur kozh ha joget ar marichal
voiture vieux et caboss.é le maréchal-ferrant
'la vieille voiture cabossée du maréchal-ferrant'
Trégorrois, Stephens (1992:154)


Morphologie

variation et répartition dialectale

(2) Ma mije gouïet lar a oah o tond, ma laket 'han'h ba ma goetur 'mestra !
si 1SG.avait s.u que R étiez à4 venir avais m.is P.vous dans mon2 voiture quand.même
'Si j'avais su que tu venais, je t'aurais quand-même pris dans ma voiture !'
Breton central (Berrien), Lozac'h (2020:'(a)han(o)c'h')


On trouve le nom gwetur 'voiture' en concurrence avec l'autre emprunt roman oto 'automobile'.