Gwesped

De Arbres
Révision datée du 29 juin 2020 à 15:03 par Mjouitteau (discussion | contributions) (Page créée avec « Le nom ''gwesped'' dénote des 'guêpes' en breton standard. {| class="prettytable" | (2) || Ar merien hag ||ar '''gwesped''' || o deus ||kignet an aval. |-... »)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

Le nom gwesped dénote des 'guêpes' en breton standard.


(2) Ar merien hag ar gwesped o deus kignet an aval.
le fourmis et le guêpes 3PL ont rongé le pomme
'Les fourmis et les guêpes ont rongé la pomme.' Standard, Le Bozec (1933:95)


Sémantique

variation dialectale

Dans la carte 199 de l'ALBB, pour la traduction de des moucherons, une partie du vannetais, aux points 73, 74, 76, 79 à Ploemel, Ploeren, à l'Île d'Arz et à Saint-Gildas-de-Rhuys, qui donne gwesped. Ailleurs, la traduction donnée est une variation autour de c'hwibu, fubu, ou moustikied à Houat.