Différences entre les versions de « Gwerzhañ »

De Arbres
 
(34 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''gwerzhañ'' 'vendre' est un verbe typiquement [[transitif]].
Le [[verbe]] ''gwerzhañ'' 'vendre' est un verbe typiquement [[transitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||Ar moh bihan || o-devoa ||eur reun tano || a oa êsoh || da '''werza'''.
|(1)|| Ar moh || bihan || o-devoa || eur || reun || tano || a || oa || êsoh || da || '''werza'''.
|-
|-
| || [[art|le]] [[moc'h|cochons]] [[bihan|petit]] || 3PL-[[kaout|avait]] || [[art|un]] [[reun|soies]] [[tanav|fin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|était]] [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> vendre  
||| [[an, al, ar|le]] [[moc'h|cochons]] || [[bihan|petit]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[un, ul, ur|un]] || [[reun|soies]] || [[tanav|fin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || vendre
|-
|-
| || colspan="4" | 'Quand on tuait le cochon ça nous faisait une sacrée journée.'   |||| ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7)
||| colspan="15" | 'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:7)
|}
|}


Ligne 20 : Ligne 22 :
=== dérivation ===
=== dérivation ===


La nominalisation s'opère avec un [[morphème zéro]]. Une autre alternative est la suffixation de ''[[-idigezh]]'', que Gros considérait "prétentieuse", tout du moins en trégorrois.
La [[nominalisation]] s'opère avec un [[morphème zéro]] (''[[gwerzh]]'' 'vente'). Une alternative est la suffixation de ''[[-idigezh]]'', ''gwerzhidigezh'', que Gros considérait "prétentieuse", tout du moins en trégorrois.


== Sémantique ==
=== ''gwerzhañ gant gouloù'', 'vendre à la bougie' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ya, ||ma kav ||'''gwerz''' (/#'''gwerzidigez''') ||d'e avalou!
|(2)|| 'Maint || ket || bet || || ''''werzhañ''' || 'nezhañ || '''gant''' || '''gouloù''' !
|-
|-
| || [[Ya|oui]]|| [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] || vente || [[da|à]]'[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]]
||| [[emañ|sont]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || vendre || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[gant|avec]] || [[gouloù|lumière]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Oui, s'il trouve à vendre ses pommes (un débouché).'||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:391)
||| colspan="15" | 'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !'  
|-
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
|}
|}


== Sémantique ==
=== ''gwerzhañ gant gouloù'', 'vendre à la bougie' ===


=== ''bezañ gwerzhet'', 'être manipulé, révélé' ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||'Maint ket bet || ''''werzhañ''' 'nezhañ || '''gant gouloù'''!
|(3)|| Estr || egedon || a zo || '''gwerzet''' || gant || e || zell.
|-
||| [[estreget|autre]] || [[eget|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || vend.[[-et (Adj.)|u]] || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[sell|regard]]
|-
|-
||| [[eman|sont]] [[ket|pas]] [[bet|été]] ([[particule o|à]])<sup>[[4]]</sup> || vendre [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[gant|avec]] lumière
||| colspan="15" | 'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle!' ||||||||''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37)
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Helias (1953)|Helias (1953]]:9)
|}
|}



Version actuelle datée du 16 décembre 2023 à 13:34

Le verbe gwerzhañ 'vendre' est un verbe typiquement transitif.


(1) Ar moh bihan o-devoa eur reun tano a oa êsoh da werza.
le cochons petit 3PL avait un soies fin R1 était facile.plus à1 vendre
'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:7)


Morphologie

variation dialectale

La variation dialectale des formes de l'infinitif est documentée dans la carte 295 de l'ALBB.


dérivation

La nominalisation s'opère avec un morphème zéro (gwerzh 'vente'). Une alternative est la suffixation de -idigezh, gwerzhidigezh, que Gros considérait "prétentieuse", tout du moins en trégorrois.

Sémantique

gwerzhañ gant gouloù, 'vendre à la bougie'

(2) 'Maint ket bet 'werzhañ 'nezhañ gant gouloù !
sont pas été à4 vendre P.lui avec lumière
'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37)


bezañ gwerzhet, 'être manipulé, révélé'

(3) Estr egedon a zo gwerzet gant e zell.
autre que.moi R1 est vend.u avec son1 regard
'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.'
Cornouaillais, Helias (1953:9)