Différences entre les versions de « Gwerzhañ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
|||
(25 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''gwerzhañ'' 'vendre' est un verbe typiquement [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''gwerzhañ'' 'vendre' est un verbe typiquement [[transitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)||Ar moh bihan || o-devoa ||eur reun tano || a oa êsoh || da '''werza'''. | |(1)|| Ar moh || bihan || o-devoa || eur || reun || tano || a || oa || êsoh || da || '''werza'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[moc'h|cochons]] [[bihan|petit]] || 3PL | ||| [[art|le]] [[moc'h|cochons]] || [[bihan|petit]] || 3PL [[kaout|avait]] || [[art|un]] || [[reun|soies]] || [[tanav|fin]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[aes|facile]].[[-oc'h|plus]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || vendre | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.' | ||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Plouzane'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:7) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 26 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Ya, ||ma kav ||'''gwerz''' (/#'''gwerzidigez''') ||d'e avalou! | |(2)|| Ya, || ma || kav || '''gwerz''' (/#'''gwerzidigez''') || d'e || avalou! | ||
|- | |- | ||
| || [[Ya|oui]]|| [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] || vente || [[da|à]] | ||| [[Ya|oui]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[kavout|trouve]] || vente || [[da|à]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Oui, s'il trouve à vendre ses pommes (un débouché).' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:391) | |||
|} | |} | ||
Ligne 34 : | Ligne 38 : | ||
=== ''gwerzhañ gant gouloù'', 'vendre à la bougie' === | === ''gwerzhañ gant gouloù'', 'vendre à la bougie' === | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| 'Maint || ket || bet || || ''''werzhañ''' || 'nezhañ || '''gant''' || '''gouloù''' ! | |||
|- | |||
||| [[eman|sont]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || vendre || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[gant|avec]] || [[gouloù|lumière]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !' | |||
|- | |||
|||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:37) | |||
|} | |||
=== ''bezañ gwerzhet'', 'être manipulé, révélé' === | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Estr || egedon || a zo || '''gwerzet''' || gant || e || zell. | ||
|- | |||
||| [[estreget|autre]] || [[eget|que]].[[pronom incorporé|moi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || vendu || [[gant|avec]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[sell|regard]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="15" | 'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.' | ||
|- | |- | ||
||| | |||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Helias (1953)|Helias (1953]]:9) | ||
|} | |} | ||
Version du 18 juillet 2022 à 20:26
Le verbe gwerzhañ 'vendre' est un verbe typiquement transitif.
(1) | Ar moh | bihan | o-devoa | eur | reun | tano | a | oa | êsoh | da | werza. | ||||||||
le cochons | petit | 3PL avait | un | soies | fin | R1 | était | facile.plus | à1 | vendre | |||||||||
'Les petits cochons avaient des soies fines qui se vendaient plus facilement.' | |||||||||||||||||||
Plouzane, Briant-Cadiou(1998:7) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale des formes de l'infinitif est documentée dans la carte 295 de l'ALBB.
dérivation
La nominalisation s'opère avec un morphème zéro. Une autre alternative est la suffixation de -idigezh, que Gros considérait "prétentieuse", tout du moins en trégorrois.
(2) | Ya, | ma | kav | gwerz (/#gwerzidigez) | d'e | avalou! | ||||||||||||
oui | si4 | trouve | vente | à son1 | pomme.s | |||||||||||||
'Oui, s'il trouve à vendre ses pommes (un débouché).' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:391) |
Sémantique
gwerzhañ gant gouloù, 'vendre à la bougie'
(3) | 'Maint | ket | bet | 'werzhañ | 'nezhañ | gant | gouloù ! | |||||||||
sont | pas | été | à4 | vendre | P.lui | avec | lumière | |||||||||
'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !' | ||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37) |
bezañ gwerzhet, 'être manipulé, révélé'
(4) | Estr | egedon | a zo | gwerzet | gant | e | zell. | ||||||||||||
autre | que.moi | R1 est | vendu | avec | son1 | regard | |||||||||||||
'Je ne suis pas la seule à me trahir d'un regard.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais, Helias (1953:9) |