Gwelout : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(verbe ECM)
 
(6 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''gwelout'' est un [[verbe de perception]].
+
Le [[verbe]] ''gwelout'' 'voir' est un [[verbe de perception]].
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || '''Gwelout''' a-walc'h || a raent || ne oa ket bet||lonkadeg.
+
|(1)|| '''Gwelout''' || a-walc'h || a raent || ne oa || ket bet||lonkadeg.
 
|-
 
|-
|||voir [[a-walc'h|assez]] ||[[R]] [[ober|faisaient]] ||[[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] [[bet|été]] ||soûl[[-adeg|erie]]
+
||| voir || [[a-walc'h|assez]] ||[[R]] [[ober|faisaient]] ||[[ne]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[bet|été]] || [[lonkañ|aval]].[[-adeg|erie]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de soûlerie.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:60)  
+
|||colspan="10" |'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de soûlerie.'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" |''Trégorrois (Kaouenneg)/Standard'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:60)  
 
|}
 
|}
  
Ligne 13 : Ligne 15 :
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
Malgré les différentes orthographes possibles, le verbe ''gwelout'', 'voir' varie peu de dialecte en dialecte.
+
Malgré les différentes orthographes possibles, le verbe ''gwelout'' 'voir' varie peu de dialecte en dialecte.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || Ne '''huilé'''|| din ebet. ||''Vannetais''
+
|(2)|| Ne '''huilé'''|| din || ebet. ||''Vannetais''
 
|-
 
|-
| || Ne wele ||den ebet|| ''Standard''
+
||| Ne wele ||den || ebet|| ''Standard''
 
|-
 
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> voyait || homme [[ebet|aucun]]
+
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> voyait || [[den|humain]] || [[ebet|aucun]]
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Elle ne voyait personne.' ||||||''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:102)
+
|||colspan="10" | 'Elle ne voyait personne.'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:102)
 
|}
 
|}
  
Ligne 33 : Ligne 37 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)|| -N’eus ||forzh ! ||eme an ozac’h;|| '''gwelet''' ||a rankan  || hag ez eo gwir.   
+
|(3)|| -N’eus ||forzh ! ||eme an ozac’h;|| '''gwelet''' ||a rankan  || hag ez eo gwir.   
 
|-
 
|-
 
| || [[ne]]'[[E|y.a]] || [[forzh|cas]]||[[eme|dit]] [[art|le]] vieux || voir || [[R]] [[rankout|dois]] ||[[Q|si]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] [[gwir|vrai]]
 
| || [[ne]]'[[E|y.a]] || [[forzh|cas]]||[[eme|dit]] [[art|le]] vieux || voir || [[R]] [[rankout|dois]] ||[[Q|si]] [[R]]<sup>[[+C]]</sup> [[COP|est]] [[gwir|vrai]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Qu'importe! dit l'homme; Je dois voir si c'est vrai.'||||| ''Léon'', [[Milin (1924)]]
+
|||colspan="10" | 'Qu'importe! dit l'homme; Je dois voir si c'est vrai.'
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Milin (1924)]]
 
|}
 
|}
  
  
(3) ''Ha me 'm eus '''gwel''' tud deus Kraon...
+
(4) ''Ha me 'm eus '''gwel''' tud deus Kraon...
 
::: ''Standard'', [[Denez (1984)|Denez (1984]]:76)
 
::: ''Standard'', [[Denez (1984)|Denez (1984]]:76)
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) || Eoñ ||daoa lavaret ||yade (é) vont ||da '''vilout'''|| e gekenn...  
+
|(5)|| Eoñ ||daoa lavaret ||yade (é) vont ||da '''vilout'''|| e gekenn...  
 
|-
 
|-
 
||| [[pfi|lui]] || [[kaout|avait]] [[lavarout|dit]] || [[COP|était]] ([[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>) [[mont|aller]]  || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> voir|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> fiancée
 
||| [[pfi|lui]] || [[kaout|avait]] [[lavarout|dit]] || [[COP|était]] ([[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>) [[mont|aller]]  || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> voir|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> fiancée
|-
+
|-  
|||colspan="4" | 'Il avait dit qu'il allait voir sa fiancée.' |||||||| ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:7)
+
|||colspan="10" | 'Il avait dit qu'il allait voir sa fiancée.'
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Sein'', [[Kersulec (2016)|Kersulec (2016]]:7)
 
|}
 
|}
  
Ligne 60 : Ligne 68 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3)||evit deomp nompas || bezañ '''gwelet''' || oc’h erruout asambles
+
|(6)||evit deomp || nompas || bezañ '''gwelet''' || oc’h erruout || asambles
 
|-  
 
|-  
||| [[evit|pour]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] [[nompas|ne.pas]] || [[bezañ|être]] vu ||[[particule o|à]]<sup>[[+C]]</sup> [[erruout|arriver]] [[asambles|ensemble]]
+
||| [[evit|pour]] [[da|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[nompas|ne.pas]] || [[bezañ|être]] vu ||[[particule o|à]]<sup>[[+C]]</sup> [[erruout|arriver]] || [[asambles|ensemble]]
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" |'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'  
+
|||colspan="10" |'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'  
 
|-  
 
|-  
| ||||||colspan="4" |''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
+
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais (bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:342), cité dans [[Jouitteau (2012b)]]
 
|}
 
|}
  
Ligne 74 : Ligne 82 :
 
=== infinitive comme objet ===
 
=== infinitive comme objet ===
  
Le verbe ''gwelout'', 'voir', peut [[sélectionner]] une [[proposition infinitive]] comme son objet direct. Sémantiquement, il s'agit en (1) d'une structure [[aspectuelle]] [[inceptive]], qui place le [[temps de la phrase]] juste avant la borne d'entrée dans le début de l'action.
+
Le verbe ''gwelout'', 'voir', peut [[sélectionner]] une [[proposition infinitive]] comme son objet direct. Sémantiquement, il s'agit en (1) d'une structure [[aspectuelle]] [[inceptive]], qui place le [[temps de la proposition]] juste avant la borne d'entrée dans le début de l'action.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| Me, ||pa ||welin|| <font color=green>[</font color=green>||kaout ma gwenneg <font color=green>]</font color=green>...
+
|(1)|| Me, ||pa ||welin|| <font color=green>[</font color=green>||kaout || ma gwenneg <font color=green>]</font color=green>...
 
|-
 
|-
| || [[pfi|moi]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||verrai|| || [[kaout|avoir]] [[POSS|mon]] sou  
+
| || [[pfi|moi]]|| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || verrai|| || [[kaout|avoir]] || [[POSS|mon]] sou  
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'Moi, quand j'entreverrai la possibilité d'avoir mon sou...'
+
|||colspan="10" | 'Moi, quand j'entreverrai la possibilité d'avoir mon sou...'
 
|-
 
|-
|||||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gweled')
+
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gweled')
 
|}
 
|}
  
Ligne 90 : Ligne 98 :
 
=== verbe ECM ===
 
=== verbe ECM ===
  
Le verbe ''gwelout'' 'voir', est un verbe [[ECM|à marquage exceptionnel de Cas]]: il assigne un cas prototypique de l'[[objet]] à un groupe nominal qui n'est pas son [[argument]]. Le [[cas direct]] distribué par le verbe ''gwelout'' à son objet nominal peut aussi l'être au sujet de la [[proposition infinitive]] objet.
+
Le verbe ''gwelout'' 'voir' est un verbe [[ECM|à marquage exceptionnel de Cas]]: il assigne un cas prototypique de l'[[objet]] à un groupe nominal qui n'est pas son [[argument]]. Le [[cas direct]] distribué par le verbe ''gwelout'' à son objet nominal peut aussi l'être au sujet de la [[proposition infinitive]] objet.
  
En (3), on voit que ''gwelet'' assigne le [[système casuel|cas]] prototypique de l'objet à ''anezhañ'' qui n'est pas l'[[objet]] de ce verbe, mais le [[sujet]] d'un autre (celui de ''[[dont]]'' 'venir').
+
En (2), on voit que ''gwelet'' assigne le [[système casuel|cas]] prototypique de l'objet à ''anezhañ'' qui n'est pas l'[[objet]] de ce verbe, mais le [[sujet]] d'un autre (celui de ''[[dont]]'' 'venir').
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) ||<font color=green>/me ve ||<font color=green>'kwãntãn ||<font color=green>ɡɥɛl|| ||<font color=green>ˌnɛ ||<font color=green>ton 'ãmɛ/||
+
|(2)||<font color=green>/me ve ||<font color=green>'kwãntãn ||<font color=green>ɡɥɛl|| ||<font color=green>ˌnɛ ||<font color=green>ton 'ãmɛ/||
 
|-
 
|-
|||Me vefe ||kontant ||'''gweled''' ||<font color=green>[</font color=green>||'''anezañ''' o|| tond amañ ||<font color=green>]</font color=green>.
+
|||Me vefe ||kontant ||'''gweled''' ||<font color=green>[</font color=green>||'''anezañ''' o || tond amañ ||<font color=green>]</font color=green>.
 
|-
 
|-
|||[[pfi|moi]] [[COP|serait]]||[[kontant|content]]||voir |||| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[dont|venir]] [[amañ|ici]] ||
+
|||[[pfi|moi]] [[COP|serait]] || [[kontant|content]] || voir |||| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup>|| [[dont|venir]] [[amañ|ici]] ||
|-
+
|-  
|||colspan="4" | 'Je serais content de le voir venir ici.'|||||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:311)
+
|||colspan="10" | 'Je serais content de le voir venir ici.'
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" | ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:311)
 
|}
 
|}
  
Ligne 110 : Ligne 120 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4)||gant aon || da welet || anezañ || '''da''' zond || da vezañ moal
+
|(3)|| gant || aon || da || welet || anezañ || '''da''' || zond || da || vezañ || moal
 
|-
 
|-
| || [[gant|avec]] [[aon|peur]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> voir || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[bezañ|être]] chauve
+
||| [[gant|avec]] || [[aon|peur]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || voir || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[moal|chauve]]
 
|-
 
|-
| || colspan="4" | 'de peur de le voir devenir chauve'
+
||| colspan="10" | 'de peur de le voir devenir chauve'
 
|-
 
|-
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:27)
+
||||||||| colspan="10" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou(1998]]:27)
 
|}
 
|}
  
=== complémenteur ===
+
=== ordre des mots de l'infinitive ===
 +
 
 +
L'ordre des mots de l'infinitive est généralement [[SVO]]. En (4), le sujet du passif ''an donenn lakaet e-barzh ar paste'' est à droite du bloc verbal lexical, probablement en raison de sa longueur.
 +
 
 +
 
 +
{| class="prettytable"
 +
|(4)|| Me || am meus || '''gwelet''' || boulboazet || pe || hanter boazet || an donenn || lakaet || e-barzh || ar paste. 
 +
|-
 +
||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || vu || [[boull-|mal]].<sup>[[1]]</sup>.[[poazhañ|cuit]] || [[pe|ou]] || [[hanter-|moitié]]<sup>[[1]]</sup>.[[poazhañ|cuit]] || [[art|le]] couenne || [[lakaat|mis]] || [[e-barzh|dans]] || [[art|le]] pâté
 +
|-
 +
|||colspan="10" | 'J’ai vu mettre dans le pâté jusqu’à la couenne mal cuite ou à moitié cuite.'
 +
|-
 +
|||||||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Blanchard (2016)]]
 +
|}
 +
 
 +
=== complémenteur vide, ''la(r)'', ''penaos'' ===
  
 
Le [[complémenteur]] [[sélectionné]] par le verbe ''gwelout'' peut être phonologiquement vide.
 
Le [[complémenteur]] [[sélectionné]] par le verbe ''gwelout'' peut être phonologiquement vide.
Ligne 125 : Ligne 150 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(2)||Gwelet ||a ran || ||ez out ken yac'h ha||biskoazh.
+
|(4)||Gwelet ||a ran || ||ez out || ken yac'h ha||biskoazh.
 
|-
 
|-
|||[[gwelout|voir]] ||[[R]] [[ober|fais]] ||(que) ||[[R]] [[COP|es]] [[ken, ker, kel|tant]] [[yac'h|sain]] [[ha(g)|que]] || [[biskoazh|jamais]]  
+
|||[[gwelout|voir]] ||[[R]] [[ober|fais]] ||(que) ||[[R]] [[COP|es]] || [[ken, ker, kel|tant]] [[yac'h|sain]] [[ha(g)|que]] || [[biskoazh|jamais]]  
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | 'Je vois que tu es en meilleure santé que jamais.'||||||||||''Standard'',|| [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'biskoazh')
+
|||colspan="10" | 'Je vois que tu es en meilleure santé que jamais.'
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" |''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'biskoazh')
 
|}
 
|}
  
Ligne 137 : Ligne 164 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (5)|| '''Gwelet''' ||e-meum abaoe ||'''lar''' '''penaoz'''|| ne oa ket gwir.
+
|(5)|| '''Gwelet''' || e-meum || abaoe ||'''lar''' || '''penaoz'''|| ne || oa || ket || gwir.
 
|-
 
|-
| || vu ||[[kaout|avons]] [[abaoe|depuis]] ||[[la(r)|que]] [[penaos|que]] ||[[ne]] [[COP|était]] [[ket|pas]] [[gwir|vrai]]
+
| || vu ||[[kaout|avons]] || [[abaoe|depuis]] ||[[la(r)|que]] || [[penaos|que]] ||[[ne]] || [[COP|était]] || [[ket|pas]] || [[gwir|vrai]]
|-
+
|-  
| ||colspan="4" | 'Nous avons vu depuis que ce n'était pas vrai.' ||||''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:100)  
+
|||colspan="10" | 'Nous avons vu depuis que ce n'était pas vrai.'  
 +
|-
 +
|||||||colspan="10" |''Uhelgoat'', [[Skragn (2002)|Skragn (2002]]:100)  
 
|}
 
|}
 
  
 
== Sémantique ==
 
== Sémantique ==

Version actuelle datée du 5 septembre 2021 à 10:35

Le verbe gwelout 'voir' est un verbe de perception.


(1) Gwelout a-walc'h a raent ne oa ket bet lonkadeg.
voir assez R faisaient ne était pas été aval.erie
'Ils voyaient bien qu'il n'y avait pas eu de soûlerie.'
Trégorrois (Kaouenneg)/Standard, ar Barzhig (1976:60)


Morphologie

Malgré les différentes orthographes possibles, le verbe gwelout 'voir' varie peu de dialecte en dialecte.


(2) Ne huilé din ebet. Vannetais
Ne wele den ebet Standard
ne1 voyait humain aucun
'Elle ne voyait personne.'
Vannetais, An Diberder (2000:102)


infinitif

La forme infinitive de ce verbe est gwelout, gwel ou gwelet. A Sein, la voyelle est /i/.


(3) -N’eus forzh ! eme an ozac’h; gwelet a rankan hag ez eo gwir.
ne'y.a cas dit le vieux voir R dois si R+C est vrai
'Qu'importe! dit l'homme; Je dois voir si c'est vrai.'
Léon, Milin (1924)


(4) Ha me 'm eus gwel tud deus Kraon...

Standard, Denez (1984:76)


(5) Eoñ daoa lavaret yade (é) vont da vilout e gekenn...
lui avait dit était (à4) aller pour1 voir son1 fiancée
'Il avait dit qu'il allait voir sa fiancée.'
Sein, Kersulec (2016:7)


participe

La forme du participe est gwelet.


(6) evit deomp nompas bezañ gwelet oc’h erruout asambles
pour de.nous ne.pas être vu à+C arriver ensemble
'Pour pour que nous ne soyons pas vus arrivant ensemble.'
Cornouaillais (bigouden), Bijer (2007:342), cité dans Jouitteau (2012b)


Syntaxe

infinitive comme objet

Le verbe gwelout, 'voir', peut sélectionner une proposition infinitive comme son objet direct. Sémantiquement, il s'agit en (1) d'une structure aspectuelle inceptive, qui place le temps de la proposition juste avant la borne d'entrée dans le début de l'action.


(1) Me, pa welin [ kaout ma gwenneg ]...
moi quand1 verrai avoir mon sou
'Moi, quand j'entreverrai la possibilité d'avoir mon sou...'
Trégorrois, Gros (1989:'gweled')


verbe ECM

Le verbe gwelout 'voir' est un verbe à marquage exceptionnel de Cas: il assigne un cas prototypique de l'objet à un groupe nominal qui n'est pas son argument. Le cas direct distribué par le verbe gwelout à son objet nominal peut aussi l'être au sujet de la proposition infinitive objet.

En (2), on voit que gwelet assigne le cas prototypique de l'objet à anezhañ qui n'est pas l'objet de ce verbe, mais le sujet d'un autre (celui de dont 'venir').


(2) /me ve 'kwãntãn ɡɥɛl ˌnɛ ton 'ãmɛ/
Me vefe kontant gweled [ anezañ o tond amañ ].
moi serait content voir P.lui à4 venir ici
'Je serais content de le voir venir ici.'
Plozévet, Goyat (2012:311)


La préposition aspectuelle peut être la particule o mais aussi la préposition da.


(3) gant aon da welet anezañ da zond da vezañ moal
avec peur de1 voir P.lui de1 venir de1 être chauve
'de peur de le voir devenir chauve'
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou(1998:27)

ordre des mots de l'infinitive

L'ordre des mots de l'infinitive est généralement SVO. En (4), le sujet du passif an donenn lakaet e-barzh ar paste est à droite du bloc verbal lexical, probablement en raison de sa longueur.


(4) Me am meus gwelet boulboazet pe hanter boazet an donenn lakaet e-barzh ar paste.
moi 1SG a vu mal.1.cuit ou moitié1.cuit le couenne mis dans le pâté
'J’ai vu mettre dans le pâté jusqu’à la couenne mal cuite ou à moitié cuite.'
Trégorrois, Blanchard (2016)

complémenteur vide, la(r), penaos

Le complémenteur sélectionné par le verbe gwelout peut être phonologiquement vide.


(4) Gwelet a ran ez out ken yac'h ha biskoazh.
voir R fais (que) R es tant sain que jamais
'Je vois que tu es en meilleure santé que jamais.'
Standard, Menard & Kadored (2001:§'biskoazh')


Comme tous les verbes de perception, gwelet peut aussi sélectionner le complémenteur la(r) ou penaos, 'que'. On peut même trouver des occurrences avec les deux complémenteurs.


(5) Gwelet e-meum abaoe lar penaoz ne oa ket gwir.
vu avons depuis que que ne était pas vrai
'Nous avons vu depuis que ce n'était pas vrai.'
Uhelgoat, Skragn (2002:100)

Sémantique

verbe factif

C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.


Bibliographie

  • Le Gléau, René. 1999b. 'les subordonnées énonciatives complétives de perception après gwelout', Études syntaxiques bretonnes; les subordonnées énonciatives complétives, vol 2., René Le Gléau (éd.) : Brest, § 131-141.