Différences entre les versions de « Gwele »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' ») |
m (Remplacement de texte — « ''Léon ( » par « ''Léonard ( ») |
||
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[numéraux cardinaux|mille]]<sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] lit || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] | ||| [[numéraux cardinaux|mille]]<sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] || 1SG [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kaout|avoir]] || [[art|un]] lit || [[evit|pour]] || [[art|le]] [[noz|nuit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[klañv|malade]] || [[pfi|moi]] || [[chom|reste]] || [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || lit | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|suis]] || [[klañv|malade]] || [[pfi|moi]] || [[chom|reste]] || [[P.e|en]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || lit | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Quand je suis malade, je reste au lit.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Plaudren)'', [[Quéré (2011)|Quéré (2011]]:117) | ||
|} | |} | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
|(3)|| Treiñ || ha || distreiñ || a ra || ar paotr || dindan || e || '''zilhad-gwele'''. | |(3)|| Treiñ || ha || distreiñ || a ra || ar paotr || dindan || e || '''zilhad-gwele'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[treiñ|tourner]] || [[&|et]] || [[X di-X|dé]].[[treiñ|tourner]] || [[R]] [[ober| | ||| [[treiñ|tourner]] || [[&|et]] || [[X di-X|dé]].[[treiñ|tourner]] || [[R]] [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[dindan|sous]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dilhad|linge]]-lit | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le garçon se tourne et se retourne dans ses draps.' | ||
|- | |- | ||
||||||||||| colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | ||
|} | |} | ||
Version du 25 novembre 2022 à 21:04
Le nom gwele dénote un 'lit'.
(1) | Mil | boan | em oa | bet | o | kaout | ur gwele | evit | an noz... | ||||||||||
mille1 | peine | 1SG avait | eu | à4 | avoir | un lit | pour | le nuit | |||||||||||
'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... ' | |||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 255 de l'ALBB illustre les variations dialectales de la traduction de (Va) dans ton lit, lit.
La forme gule ou guli apparaît sur toute l'aire vannetaise. Delanoy (2010:&3) stipule qu'en haut-vannetais, "le groupe gw + V se réduit normalement à gù". Il cite gwele vs. gùle 'lit' comme gwinizh vs. gùnéh 'blé, froment'.
(2) | P'on | klañ | me | chom | e | ma | gulé. | ||||||||||
quand1 suis | malade | moi | reste | en | mon2 | lit | |||||||||||
'Quand je suis malade, je reste au lit.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117) |
dérivation
mots composé
(3) | Treiñ | ha | distreiñ | a ra | ar paotr | dindan | e | zilhad-gwele. | |||||||||||
tourner | et | dé.tourner | R fa.it | le garçon | sous | son1 | linge-lit | ||||||||||||
'Le garçon se tourne et se retourne dans ses draps.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |