Différences entre les versions de « Gwele »
De Arbres
(Remplacement de texte — « || m » par « || m ») |
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d ») |
||
Ligne 38 : | Ligne 38 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Treiñ || ha || distreiñ || a ra || ar paotr ||dindan || e || '''zilhad-gwele'''. | |(3)|| Treiñ || ha || distreiñ || a ra || ar paotr || dindan || e || '''zilhad-gwele'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[treiñ|tourner]] || [[&|et]] || [[X di-X|dé]].[[treiñ|tourner]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[dindan|sous]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dilhad|linge]]-lit | ||| [[treiñ|tourner]] || [[&|et]] || [[X di-X|dé]].[[treiñ|tourner]] || [[R]] [[ober|fait]] || [[art|le]] [[paotr|garçon]] || [[dindan|sous]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[dilhad|linge]]-lit |
Version du 16 mars 2022 à 10:09
Le nom gwele dénote un 'lit'.
(1) | Mil | boan | em oa | bet | o | kaout | ur gwele | evit | an noz... | |||||
mille1 | peine | 1SG avait | eu | à4 | avoir | un lit | pour | le nuit | ||||||
'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... ' | ||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 255 de l'ALBB illustre les variations dialectales de la traduction de (Va) dans ton lit, lit.
La forme gule ou guli apparaît sur toute l'aire vannetaise. Delanoy (2010:&3) stipule qu'en haut-vannetais, "le groupe gw + V se réduit normalement à gù". Il cite gwele vs. gùle 'lit' comme gwinizh vs. gùnéh 'blé, froment'.
(2) | P'on | klañ | me | chom | e | ma | gulé. | |||||
quand1 suis | malade | moi | reste | en | mon2 | lit | ||||||
'Quand je suis malade, je reste au lit.' | ||||||||||||
Vannetais (Plaudren), Quéré (2011:117) |
dérivation
mots composé
(3) | Treiñ | ha | distreiñ | a ra | ar paotr | dindan | e | zilhad-gwele. | ||||||
tourner | et | dé.tourner | R fait | le garçon | sous | son1 | linge-lit | |||||||
'Le garçon se tourne et se retourne dans ses draps.' | ||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |