Différences entre les versions de « Gwele »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Mil || boan || em oa bet||o kaout ||ur '''gwele''' || evit an noz...||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
|(1)|| Mil || boan || em oa || bet || o || kaout ||ur '''gwele''' || evit || an noz...
|-
|-
| || [[numéraux cardinaux|mille]]<sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] || 1SG [[kaout|avait]] [[bet|eu]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[art|un]] lit || [[evit|pour]] [[art|le]] [[noz|nuit]]  
| || [[numéraux cardinaux|mille]]<sup>[[1]]</sup> || [[poan|peine]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || 1SG [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kaout|avoir]] || [[art|un]] lit || [[evit|pour]]||  [[art|le]] [[noz|nuit]]  
|-
|-
|||colspan="10" |'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... '
|||colspan="10" |'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... '
|-
|||||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:117)
|}
|}



Version du 8 octobre 2021 à 09:05

Le nom gwele dénote un 'lit'.


(1) Mil boan em oa bet o kaout ur gwele evit an noz...
mille1 peine à4 1SG avait eu à4 avoir un lit pour le nuit
'J'avais eu mille peines à me loger pour la nuit... '
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:117)


Morphologie

variation dialectale

La carte 255 de l'ALBB illustre les variations dialectales de la traduction de (Va) dans ton lit, lit.

La forme gule ou guli apparaît sur toute l'aire vannetaise. Delanoy (2010:&3) stipule qu'en haut-vannetais, "le groupe gw + V se réduit normalement à ". Il cite gwele vs. gùle 'lit' comme gwinizh vs. gùnéh 'blé, froment'.


dérivation

(2) Treiñ ha distreiñ a ra ar paotr dindan e zilhad-gwele.
tourner et .tourner R fait le garçon sous son1 linge-lit
'Le garçon se tourne et se retourne dans ses draps.' Standard, Drezen (1990:12)