Différences entre les versions de « Gwechall »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1)||Toud ar rehier ||  a lavarfed ||ez int ||bet savet '''gwechall'''.
| (1)||Toud ar rehier ||  a lavarfed ||ez int ||bet savet '''gwechall'''.
|-
|-
| || [[tout]] [[art|le]] pierre[[pluriel interne|s]] || [[R]] dirait.[[IMP]] ||[[R]] [[COP|sont]] ||[[bet|été]] [[sevel|dressé]] autrefois
| || [[tout]] [[art|le]] [[roc'h|pierre]].[[pluriel interne|s]] || [[R]] [[lavarout|dirait]].[[IMP]] ||[[R]] [[COP|sont]] ||[[bet|été]] [[sevel|dressé]] autrefois
|-  
|-  
| || colspan="4" | 'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.'  
| || colspan="4" | 'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.'  
Ligne 24 : Ligne 24 :
=== modification ===
=== modification ===


''Gwechall'' peut être [[intensifié]] par l'adjectif ''[[kozh]]'', 'vieux', dans ''gwechall-gozh'', 'autrefois'.
''Gwechall'' peut être [[intensifié]] par l'adjectif ''[[kozh]]'' 'vieux' dans ''gwechall-gozh'' 'autrefois'.
 


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
Ligne 34 : Ligne 35 :
| (1) || Kavet ||veze da brenañ|| treid gilhotinoù || '''gwechall'''.
| (1) || Kavet ||veze da brenañ|| treid gilhotinoù || '''gwechall'''.
|-
|-
||| [[kavout|trouvé]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[vez|était]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]]||pieds guillotine || autrefois
||| [[kavout|trouvé]] ([[R]]<sup>[[1]]</sup>)|| [[vez|était]] [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[prenañ|acheter]]||[[troad|pieds]] guillotine || autrefois
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Autrefois, on trouvait dans le commerce des pieds de guillotine.''  
| ||colspan="4" |'Autrefois, on trouvait dans le commerce des pieds de guillotine.''  
Ligne 45 : Ligne 46 :
| (2)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank '''gwechall''' ||chom da veskañ ar ribot ||hep ober amann?
| (2)|| Daoust hag eñ ||e ranke ar re yaouank '''gwechall''' ||chom da veskañ ar ribot ||hep ober amann?
|-
|-
| || [[Q]]  ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] autrefois || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> battre [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] beurre
| || [[Q]]  ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] [[art|le]] [[hini|ceux]] [[yaouank|jeune]] autrefois || [[chom|rester]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[meskañ|battre]] [[art|le]] ribot|| [[hep|sans]] [[ober|faire]] [[amann|beurre]]
|-  
|-  
| || colspan="4" | (litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'  
| || colspan="4" | (litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'  
Ligne 67 : Ligne 68 :
== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Hamp, Eric P. 1961. 'oir. fecht n-aill, bret. guechall', ''[[Études Celtiques]]'' 9(2), 475-477.
* Hamp, Eric P. 1961. 'oir. fecht n-aill, bret. guechall', ''[[Études Celtiques]]'' 9(2), 475-477. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1961_num_9_2_1477?q=guechall texte].




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]
[[Category:adverbes|Categories]]

Version du 4 juin 2020 à 17:33

Gwechall est un adverbe temporel qui marque l'éloignement dans un temps passé ('jadis', 'autrefois').


(1) Toud ar rehier a lavarfed ez int bet savet gwechall.
tout le pierre.s R dirait.IMP R sont été dressé autrefois
'Il a été dit que les pierres ont été dressées il y a longtemps.'
Léon, Miossec (1978:55), cité dans Urien (1989:211)


Morphologie

accentuation

Gwechall est accentué sur la dernière syllabe.

(2) /ɡɥɛ'ʃal/ , Plozévet, Goyat (2012:124)


modification

Gwechall peut être intensifié par l'adjectif kozh 'vieux' dans gwechall-gozh 'autrefois'.


Syntaxe

Gwechall modifie prototypiquement une proposition. Il peut faire cela de différentes places dans la phrase.


(1) Kavet veze da brenañ treid gilhotinoù gwechall.
trouvé (R1) était pour1 acheter pieds guillotine autrefois
'Autrefois, on trouvait dans le commerce des pieds de guillotine.
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:21)


(2) Daoust hag eñ e ranke ar re yaouank gwechall chom da veskañ ar ribot hep ober amann?
Q R4 devait le ceux jeune autrefois rester à1 battre le ribot sans faire beurre
(litt.) 'Est-ce que les jeunes autrefois devaient battre la baratte sans faire de beurre?'
'Est-ce que les jeunes autrefois devaient frotter sans conclure?' Basse-cornouaille, Menard (1995:18)


Dans certains cas, on peut voir que gwechall modifie un syntagme nominal et non le temps de la phrase. En (3), l'adverbe gwechall a été déplacé en zone pré-tensée à l'intérieur du syntagme antéposé al labourerien-douar gwechall. Il modifie donc le syntagme nominal sujet ('les paysans d'autrefois').


(3) [ Al labourerien-douar gwechall ] a oa toud _ paour-pe-baouroh.
[ le travaill.eurs-terre jadis ]i R4 était tous _i pauvre-ou1-pauvre..plus
'Les cultivateurs autrefois étaient tous plus pauvres les uns que les autres.' Trégorrois, Gros (1984:70)


Bibliographie