Différences entre les versions de « Gwech »
De Arbres
(→sandhi) |
|||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
| || [[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[davit|pour]] ||[[art|un]] fois.[[-ad|contenu]] || eau | | || [[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || [[davit|pour]] ||[[art|un]] fois.[[-ad|contenu]] || eau | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Il va chercher une bonne quantité d'eau.' |||| '' | ||| colspan="4" | 'Il va chercher une bonne quantité d'eau.' |||| ''Cornouaillais de l'Est intérieur'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:180) | ||
|} | |} | ||
Version du 13 juillet 2018 à 20:46
Le nom gwech signifie 'fois'.
(1) | Chiou | 'zo bet galvet | an nin | c'hwec'h | gwech | gant 'n arme. | |
aujourd'hui | est été appelé | le homme / IMP | six | fois | avec le armée | ||
'Aujourd'hui, on a été appelé six fois par l'armée.' | Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b) |
Morphologie
dérivation
Le nom gwech entre dans des dérivations nominales classiques, comme l'ajout du suffixe -ad de contenance.
(2) | Mont a ra | da vit | ur wechad | dour. | ||
aller R1 fait | pour | un fois.contenu | eau | |||
'Il va chercher une bonne quantité d'eau.' | Cornouaillais de l'Est intérieur, Martin (1929:180) |
On reconnait le nom gwech dans différents adverbes aspectuels, comme gwechall, littéralement 'autrefois', gwech ebet 'jamais', gwech an amzer 'parfois', a-wechoù 'des fois'.
(3) | Hendall | ni | welem ket | den 'bet | gwech ebet | ba n'amziriou-se. | |
autrement | nous (ne)1 | voyions pas | homme aucun | fois aucun | dans le temps-ci | ||
'Autrement, nous ne voyions jamais personne en ce temps-là.' | |||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:172-173) |
sandhi
En résultat du sandhi, gwech subit un dévoisement de son initiale et apparaît sous la forme kwech.
(4) | Pet gwech ha pet gwech all, | pa oan er c’hazarn, | n’em eus-me ket | kemeret binvioù | va amezeien... | Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:66) | |
combien fois et combien fois autre | quand1 étais dans.le 5caserne | ne1’1SG a pas | pris outils | mon2 voisins | |||
'Combien de fois, quand j’étais à la caserne, n’ais-je pas pris les outils de mes voisins.' |
(5) | Deg gwech | om bet amañ | diouz | ez oh bet du-mañ. | ||
dix fois | sommes été ici | selon | R+C êtes été chez.moi | |||
'Nous avons été dix fois ici pour une fois où vous avez été chez nous.' | ||||||
Trégorrois, Gros (1970:chap.II) |