Différences entre les versions de « Gwazh »

De Arbres
Ligne 20 : Ligne 20 :
''Gwazh'', réalisé <font color=green>/gwas/</font color=green> ou <font color=green>/gwes/</font color=green>, semble connu partout, concurrencé par ''kan'', ''kanol'', ''rigol'', ''golen'', ''riolenn'', ''rusel''...
''Gwazh'', réalisé <font color=green>/gwas/</font color=green> ou <font color=green>/gwes/</font color=green>, semble connu partout, concurrencé par ''kan'', ''kanol'', ''rigol'', ''golen'', ''riolenn'', ''rusel''...
Pour 'rivière', ''gwetch'', ''gweh'' est aussi donné dans le bord ouest du vannetais mais pas ailleurs.
Pour 'rivière', ''gwetch'', ''gweh'' est aussi donné dans le bord ouest du vannetais mais pas ailleurs.
{| class="prettytable"
| (2) ||  Pell 'oa || 'glevemp || 'nezhoñ ||'hediñ || ar wazh.
|-
| || [[pell|loin]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> [[E|était]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup>|| [[klevout|entendions]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] ([[particule o|à]])<sup>[[4]]</sup> || [[hed|long]].[[-iñ|er]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>ruisseau
|-
| || colspan="4" | 'Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.' ||||||''Poher'', [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§592)
|}


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==

Version du 30 mai 2020 à 12:08

Le nom féminin gwazh dénote un 'ruisseau'.


(1) Ar rèo a vez a-wazhiennadoù.
le gelée R est à1-ruisseau.1.contenu.PL
'La gelée se produit par veines, par bandes.'
(Elle ne couvre pas tout le terrain uniformément), Trégorrois, Gros (1989:'gwazienn')


Morphologie

répartititon et variation dialectale

La carte 278 de l'ALBB documente la variation de la traduction de ruisseau, et la carte 279 celle de rivière. Gwazh, réalisé /gwas/ ou /gwes/, semble connu partout, concurrencé par kan, kanol, rigol, golen, riolenn, rusel... Pour 'rivière', gwetch, gweh est aussi donné dans le bord ouest du vannetais mais pas ailleurs.


(2) Pell 'oa 'glevemp 'nezhoñ 'hediñ ar wazh.
loin (R)1 était (R)1 entendions P.lui (à)4 long.er le 1ruisseau
'Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.' Poher, Favereau (1997:§592)

A ne pas confondre

Le nom gwaz, gwazed, n.m. est un nom de parenté qui dénote un 'mari', ou plus largement, 'homme adulte'. En sud vannetais, gwaz, n.m. dénote aussi un 'domestique'. Le nom gwaz, gwazi, n.f. dénote une 'oie'. /gwas/ est aussi la base du superlatif gwazhañ 'pire', well-wazh 'plus ou moins'.