Gwazh
Le nom féminin gwazh dénote un 'ruisseau'.
(1) | Ar rèo | a vez | a-wazhiennadoù. | ||||||||||||||
le gelée | R est | à1-ruisseau.SG.contenu.PL | |||||||||||||||
'La gelée se produit par veines, par bandes.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'gwazienn') |
Morphologie
répartition et variation dialectale
La carte 278 de l'ALBB documente la variation de la traduction de ruisseau, et la carte 279 celle de rivière. Gwazh, réalisé /gwas/ ou /gwes/, semble connu partout, concurrencé par kan, kanol, rigol, golen, riolenn, rusel... Pour 'rivière', gwetch, gweh est aussi donné dans le bord ouest du vannetais mais pas ailleurs, où on trouve plutôt stêr, ou l'emprunt roman rivier. En standard, on trouve aussi richer.
(2) | Pell | ' | oa | ' | glevemp | 'nezhoñ | ' | hediñ | ar wazh. | ||||||||
loin | R1 | était | R1 | entendions | P.lui | à4 | long.er | le 1ruisseau | |||||||||
'Il y avait longtemps que nous l'entendions longer le ruisseau.' | |||||||||||||||||
Breton central (Poher), Favereau (1997:§592) |
À ne pas confondre
Le nom gwaz, gwazed, n.m. est un nom de parenté qui dénote un 'mari', ou plus largement, 'homme adulte'. En sud vannetais, ce nom gwaz, n.m. dénote aussi un 'domestique'. Le nom gwaz, gwazi, n.f. dénote une 'oie'. /gwas/ est aussi la base du superlatif gwashañ 'pire', well-wazh 'plus ou moins'.