Différences entre les versions de « Gwaz, gwazed »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''gwaz, gwazed'', n.m. est un [[nom de parenté]] qui dénote un 'mari', ou plus largement, 'homme adulte'. En sud vannetais, ''gwaz'' dénote aussi un 'domestique'. Le [[nom]] ''gwaz, gwazi'', n.f. dénote une 'oie'.
* Le [[nom]] ''gwaz, gwazed'', n.m. est un [[nom de parenté]] qui dénote un 'mari', ou plus largement, 'homme adulte'. En sud vannetais, ''gwaz'', n.m. dénote aussi un 'domestique'.  
 
* Le [[nom]] ''gwaz, gwazi'', n.f. dénote une 'oie'.
   
   


Ligne 9 : Ligne 11 :
|||colspan="4" | 'Ils étaient là une trentaine, hommes et femmes, à travailler.'
|||colspan="4" | 'Ils étaient là une trentaine, hommes et femmes, à travailler.'
|}
|}
Le nom féninin ''[[gwazh]]'' dénote un 'ruisseau'. /gwas/ est aussi la base du [[superlatif]] ''gwazhañ'' 'pire', ''[[well-wazh]]'' 'plus ou moins'.





Version du 30 mai 2020 à 11:38

  • Le nom gwaz, gwazed, n.m. est un nom de parenté qui dénote un 'mari', ou plus largement, 'homme adulte'. En sud vannetais, gwaz, n.m. dénote aussi un 'domestique'.
  • Le nom gwaz, gwazi, n.f. dénote une 'oie'.


(1) Edont aze tregont bennak, gwazed ha merc'hed o labourat. Morlaix, Herri (1982:19)
étaient trente quelque hommes et femmes à4 travailler
'Ils étaient là une trentaine, hommes et femmes, à travailler.'


Le nom féninin gwazh dénote un 'ruisseau'. /gwas/ est aussi la base du superlatif gwazhañ 'pire', well-wazh 'plus ou moins'.


Gwaz, gwazed, 'homme, mari'

Sémantique

répartition dialectale

La carte 253 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de mon mari, des maris. La forme largement la plus répandue est gwaz, gwazed.

La carte 450 pour 'domestique' donne mevel un peu partout, sauf dans le sud-vannetais où quelques points donnent gwaz. Les points du vannetais qui donnent gwaz pour 'domestique' sont ceux qui donnent den pour 'mari' dans la carte 253.

Fin XX°, dans la carte 568 du NALBB (Le Dû 2001) pour 'un homme', ur gwaz apparaît principalement dans le Léon et le Bas-Trégor. Il est concurrencé par le nom un den, majoritaire dans toute la partie Sud, et par ur paotr en Haute-Cornouaille et dans le reste du Trégor.


(2) ar pez an oa kavet da waz karantezus
ce que 3SGM avait trouvé ton1 mari aimant
'ce qu'avait imaginé ton affectueux mari' Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12)


(3) Amelioret eo bet a-leiz dre an abeg m'a-deus gellet ar gwazed hag ar baotred mond da naviga.
amélioré est été plein par le cause quea pu le hommes et le garçons aller pour1 naviguer
'Les choses se sont beaucoup améliorées parce que les hommes et les garçons ont pu aller naviguer.'
Ouessant, Gouedig (1982)


Gwaz, gwazi, 'oie'

Diachronie

 Matasović (2009):
 PCelt: * gexdo/ ă- 'goose' [Noun]
 GOlD: Mlr. géd [o m]
 W:MW guit (GPC gwydd) [f]
 BRET: MBret. gwaz [f]
 CO: OCo. guit glosed auca, Co. goth 
 ETYM: Presumably an onomatopoetic word, there is probably no connection to PIE * ǵheh2-ns 'goose' (cf. PCelt. * gansi- 'swan').
 REF: GPC II: 1753, Deshayes 2003: 301, Lockwood 1981.