Différences entre les versions de « Gwaz, gwazed »

De Arbres
Ligne 28 : Ligne 28 :
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-253.jpg 253] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''mon mari, des maris''. La forme largement la plus répandue est ''gwaz, gwazed''.  
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-253.jpg 253] de l'[[ALBB]] montre la répartition dialectale de la traduction de ''mon mari, des maris''. La forme largement la plus répandue est ''gwaz, gwazed''.  


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-450.jpg 450], ''domestique'', donne ''mevel'' un peu partout, sauf dans le sud-vannetais où quelques points donnent ''gwaz''.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-450.jpg 450], ''domestique'', donne ''mevel'' un peu partout, sauf dans le sud-vannetais où quelques points donnent ''gwaz''. Les points du vannetais qui donnent ''gwaz'' pour 'domestique' sont ceux qui donnent ''den'' pour 'mari' dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-253.jpg 253].





Version du 26 avril 2019 à 20:07

Le nom gwaz est un nom de parenté qui dénote un 'mari', ou plus largement, un 'homme adulte'. Il a aussi une lecture 'domestique' en sud vannetais.


(1) Edont aze tregont bennak, gwazed ha merc'hed o labourat. Morlaix, Herri (1982:19)
étaient trente quelque hommes et femmes à4 travailler
'Ils étaient là une trentaine, hommes et femmes, à travailler.'


(2) ar pez an oa kavet da waz karantezus
ce que 3SGM avait trouvé ton1 mari aimant
'ce qu'avait imaginé ton affectueux mari'
Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:12)


Morphologie

répartition dialectale

La carte 253 de l'ALBB montre la répartition dialectale de la traduction de mon mari, des maris. La forme largement la plus répandue est gwaz, gwazed.

La carte 450, domestique, donne mevel un peu partout, sauf dans le sud-vannetais où quelques points donnent gwaz. Les points du vannetais qui donnent gwaz pour 'domestique' sont ceux qui donnent den pour 'mari' dans la carte 253.