Différences entre les versions de « Gwastell »
De Arbres
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
[[Ernault (1879-1880)|Ernault (1879-1880]]:): | [[Ernault (1879-1880)|Ernault (1879-1880]]:155): | ||
''Gwastell oñ.'' 'Tout mon blé est battu.' | ''Gwastell oñ.'' 'Tout mon blé est battu.' | ||
''Bed e'(r) wastell du-ze ?'' 'A-t-on fini de battre chez vous ?' Lanvollon | ''Bed e'(r) wastell du-ze ?'' 'A-t-on fini de battre chez vous ?' Lanvollon |
Version du 12 mai 2020 à 11:02
Le nom gwastell dénote un 'gâteau'.
Morphologie
composition
On reconnaît le suffixe -ell des mots en -eau du français.
nombre
Le breton standard montre le pluriel interne gwastilli. On trouve aussi le pluriel interne gwestell, ou le pluriel régulier gwastelloù.
Sémantique
répartition dialectale
(1) | pep skotenn | zo bet dekoret | gant un apprenti bennak. | |||
chaque gâteau | est été décoré | avec un apprenti quelconque | ||||
'Chaque gâteau a été décoré par un apprenti.' | Léon (Lesneven/Kerlouan), A. M. (05/2016) |
Expression
bezañ gwastell, 'finir une tâche'
(2) | E ti | hen-ha-hen | ez eo | bet | ar wastell. | ||
dans maison | celui-et-celui | R est | été | le 1gâteau | |||
litt. 'Chez untel, il y a eu le gâteau.' , > 'Chez untel, c'est la fin des foins.' | |||||||
Trégorrois, Berthou (1985:73) |
Ernault (1879-1880:155): Gwastell oñ. 'Tout mon blé est battu.' Bed e'(r) wastell du-ze ? 'A-t-on fini de battre chez vous ?' Lanvollon Te zo gwastell ? 'Tu n'as rien à faire?' Langoat, Pleudaniel Gwastelled 'm eus hidi., 'J'ai fini de battre aujourd'hui.', Lanrodec.