Différences entre les versions de « Gwall- »

De Arbres
 
(169 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Gwall'' réalise trois différentes [[catégories]], un [[nom]], un [[adverbe]] ou un [[adjectif]]. On le trouve aussi sous différents statuts syntaxiques: sous forme indépendante, sous forme [[proclitique]] ou même en [[préfixe]]. Cette page traite de toutes ces formes de ''gwall'' et distingue deux classes de [[morphèmes]] selon leur interprétation:
''Gwall'' 'malheur', 'mauvais' ou 'très', réalise trois différentes [[catégories]]: un [[nom]], un [[adjectif]] ou un [[adverbe]] [[intensifieur]]. On trouve aussi ''gwall'' sous différents statuts syntaxiques; sous une forme indépendante, mais aussi sous forme [[proclitique]] ou même en [[préfixe]].  


* le [[nom]] indépendant ''gwall'', 'malheur', a [[grammaticalisé]] en un préfixe adjectival ''gwall-'' de sens similaire (cf. ''mé-, mal-'' dans le français '''''mé'''fait'', '''''mal'''chance''). Son interprétation est toujours chargée négativement.
Cette page traite de toutes ces formes de ''gwall''. Je distingue deux classes de [[morphèmes]] selon leur interprétation. Le cas de l'[[adjectif]] ''gwall'', quant à lui, est plus problématique, car il pourrait correspondre à chacune de ces deux classes, ou en dériver.


* l'[[adverbe]] [[intensifieur]] ''gwall'', 'très', qui peut être indépendant ou [[proclitique]].
* le [[nom]] indépendant ''gwall'' 'malheur', a [[grammaticalisé]] en un préfixe adjectival ''gwall-'' de sens similaire (cf. ''mé-, mal-'' dans le français '''''mé'''fait'', '''''mal'''chance''). Son interprétation est toujours chargée négativement.


Le cas de l'[[adjectif]] ''gwall'', quant à lui, est plus problématique, car il pourrait correspondre à chacune de ces deux classes, ou en dériver.
* l'[[adverbe]] [[intensifieur]] ''gwall'' 'très', qui peut être indépendant ou [[proclitique]].




En (1), on voit d'abord l'usage adverbial de ''gwall'', 'très', qui intensifie le [[prédicat]] ''par'', 'semblable, pareil', puis le [[préfixe]] ''gwall-'', de sens nettement péjoratif, manifestement intégré au nom ''gwallhunvre'' puisqu'il subit la [[lénition]] après l'[[article]].
En (1), on voit d'abord l'usage adverbial de ''gwall'' 'très', qui intensifie le [[prédicat]] ''par'', 'semblable, pareil', puis le [[préfixe]] ''gwall-'', de sens nettement péjoratif, manifestement intégré au nom ''gwallhunvre'' puisqu'il subit la [[lénition]] après l'[[article]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ar bombezadegoù || a oa '''gwall''' bar ||d'ur '''wall'''hunvre.
|(1)|| Ar bombezadegoù || a || oa || '''gwall''' || bar || d'ur || '''wall'''hunvre.
|-
|-
| || [[art|le]] bombes.[[-adeg|coll]].[[-où (PL.)|PL]] || [[COP|était]] très<sup>[[1]]</sup> semblable || [[da|à]]'[[art|un]] mauvais.rêve
||| [[an, al, ar|le]] [[bombez|bombes]].[[-adeg|erie]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || très<sup>[[1]]</sup> || [[par|semblable]] || [[da|à]] [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>mauvais.[[hunvre|rêve]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les bombardements ressemblaient beaucoup à un cauchemar.'|||| ||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwallhunvre')
||| colspan="15" | 'Les bombardements ressemblaient beaucoup à un cauchemar.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwallhunvre')
|}
|}




L'intensifieur 'très', l'adverbe comme l'adjectif, se place avant l'élément qu'il [[modifie]], [[adjectif]], [[verbe]] [[infinitif]] ou [[participe passé]]. L'analyse est donc délicate dans le cas de l'adjectif, car les [[adjectifs antéposés au nom]] ont un sens péjoratif de façon inhérente, ce qui a possiblement fait converger son sens d'intensifieur vers le sens du nom/préfixe.
L'[[intensifieur]] 'très', l'adverbe comme l'adjectif, se place avant l'élément qu'il [[modifie]], [[adjectif]], [[verbe]] [[infinitif]] ou [[participe passé]]. L'analyse est donc délicate dans le cas de l'adjectif, car les [[adjectifs antéposés au nom]] ont un sens péjoratif de façon inhérente, ce qui a possiblement fait converger son sens d'intensifieur vers le sens du nom/préfixe.




Ligne 30 : Ligne 32 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||Pa'z eo arruet || '''ar gwall''' ||eo gwell beza ||born eget || beza dall.
|(2)|| Pa'z || eo || arruet || '''ar''' || '''gwall''' || eo || gwell || beza || born || eget || beza || dall.
|-  
|-  
| ||[[pa|quand]]' [[COP|est]] [[arruout|arrivé]] || [[art|le]] malheur|| [[COP|est]] [[-oc'h|mieux]] [[bezan|être]] || borgne [[eget|que]] || [[bezan|être]] aveugle
||| [[pa|quand]]<sup>[[+C]]</sup> || [[eo|est]] || [[arruout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[an, al, ar|le]] || malheur || [[eo|est]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[bezañ|être]] || [[borgn|borgne]] || [[eget|que]] || [[bezañ|être]] || [[dall|aveugle]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Quand le malheur est là, il vaut mieux qu'il soit petit que grand.'
||| colspan="15" | 'Quand le malheur est là, il vaut mieux qu'il soit petit que grand.'
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Trégorrois, proverbe'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois, proverbe'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
|}
|}


Ligne 47 : Ligne 49 :
=== mutations ===
=== mutations ===


''Gwall-'' provoque une [[lénition]] sur la base sur laquelle il s'[[affixe]] ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:15).
''Gwall-'' provoque une [[lénition]] sur la base sur laquelle il s'[[affixe]] ([[Helias (1986)|Helias 1986]]:15). Des formes sans lénition existent, peut-être indépendantes.
 
 
{| class="prettytable"
|(3)||<font color=green> / 'mɛmɛs ||<font color=green> ||<font color=green>vɛf(ɛ) ||<font color=green> či ||<font color=green>bɛt ||<font color=green>''''gwal''' ||<font color=green> ''''p'''wahɛt/ </font color=green>
|-
||| memes || || vefe || ket || bet || '''gwall''' || '''p'''oazet |||| ''Graphie standard''
|-
||| [[memes|même]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|serait]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || très || [[poazhañ|cuit]]
|-
||| colspan="15" | 'même si ça ne serait pas très bien cuit'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Carhaix)'', [[Timm (1987a)|Timm (1987a]]:272)
|}
 


Préfixe sur un [[nom]] ou sur un [[verbe]], ''gwall-'' peut aussi lui-même subir la [[mutation]]. Les noms féminins fournissent un diagnostic de composition, car l’initiale du [[nom composé]] ''gwall''-N est sujette à mutation (''ar '''g'''wall amzer'' car l'adjectif ne mute pas, mais ''ar '''w'''allamzer'' car un préfixe devient l'initiale du nom).
Préfixe sur un [[nom]] ou sur un [[verbe]], ''gwall-'' peut aussi lui-même subir la [[mutation]]. Les noms féminins fournissent un diagnostic de composition, car l'initiale du [[nom composé]] ''gwall''-N est sujette à mutation (''ar '''g'''wall amzer'' car l'adjectif ne mute pas, mais ''ar '''w'''allamzer'' car un préfixe devient l'initiale du nom).


En (3), la base nominale est ''tro'', mutée en ''dro'' sous l'effet du préfixe ''gwall-''. Ce nom féminin dérivé subit lui-même la mutation déclenchée par l'[[article]] ''ur''.
En (4), la base nominale est ''[[tro]]'' 'tour', mutée en ''dro'' sous l'effet du préfixe ''gwall-''. Ce nom féminin dérivé subit lui-même la mutation déclenchée par l'[[article]] ''ur''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Pa c'hoarvez ||ganeoc'h || ur '''w'''all'''d'''ro|| bennak.
|(4)|| Pa || c'hoarvez || ganeoc'h || ur || '''w'''all'''d'''ro || bennak
|-
|-
| || [[pa|quand]] [[c'hoarvezout|arrive]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]]|| [[art|un]] mauvais.tour || [[bennak|quelconque]]
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[c'hoarvezout|arrive]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>mauvais<sup>[[1]]</sup>.[[tro|tour]] || [[bennak|quelconque]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'quand il vous arrive quelque malheur'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwalldro')
||| colspan="15" | 'quand il vous arrive quelque malheur'
|-
||||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwalldro')
|}
|}


=== composition [Adv-V]<sup>V</sup> ===
Sur base verbale, le nom ''gwall'' a [[grammaticalisé]] en un préfixe adverbial. En (5), le sens du préfixe est 'mauvaisement'.
{| class="prettytable"
|(5)|| Stank || ac'hanomp || a zo || bet || lazhet || pe || gwallaozet […].
|-
||| [[stank|beaucoup]] || [[eus|de]].[[pronom incorporé|nous]] || [[R]] [[zo|est]] || [[beza|été]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[pe|ou]] || mauvaisement.[[aozañ|fa]].[[-et (Adj.)|it]]
|-
||| colspan="15" | 'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés […].'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:10)
|}


=== composition [Adj-N]<sup>N</sup> ===
=== composition [Adj-N]<sup>N</sup> ===


Le nom ''gwall'' a [[grammaticalisé]] en un préfixe adjectival. En (2), le sens du préfixe est 'mauvais'.
Le nom ''gwall'' a [[grammaticalisé]] en un préfixe adjectival. En (6), le sens du préfixe est 'mauvais'.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| ur ||'''w'''allblanedenn
|(6)|| ur || '''w'''allblanedenn
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || mauvais<sup>[[1]]</sup>.[[planedenn|destin]]
|-
|-
| || [[art|un]] || mauvais.<sup>[[1]]</sup>destin
||| colspan="15" | 'un coup du destin'
|-
|-
|||colspan="4" | 'un coup du destin'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwallblanedenn')
||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwallblanedenn')
|}
|}


Ligne 83 : Ligne 117 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| gwalldaol'''ioù'''|| an I.R.A.
|(7)|| gwalldaol'''ioù''' || an || I.R.A.
|-
|-
| || mauvais.coup.[[-où (PL.)|s]]|| [[art|le]] I.R.A.
||| mauvais<sup>[[1]]</sup>.[[taol (M.)|coup]].[[-où (PL.)|s]] || [[an, al, ar|le]] || [[nom propre|I.R.A.]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les attentats de l'I.R.A.'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwalldaol')
||| colspan="15" | 'Les attentats de l'I.R.A.'
|-
||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwalldaol')
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Kontet em eus ||ma gwalldro'''ioù'''|| dezhañ.
|(8)|| Kontet || em eus || ma || gwalldro'''ioù''' || dezhañ.
|-
|-
| || conté [[R]].1SG [[kaout|a]] ||[[POSS|mon]] malheur.[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[kontañ|cont]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || mauvais<sup>[[1]]</sup>.[[tro|tour]].[[-où (PL.)|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je lui ai raconté mes malheurs'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwalldro')
||| colspan="15" | 'Je lui ai raconté mes malheurs.'
|-
||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwalldro')
|}
|}


=== répartition dialectale ===
=== répartition dialectale ===
Ligne 108 : Ligne 145 :


La voyelle est plus haute en Trégor (<font color=green>e '''gwêll''' vicher</font color=green>, 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû 2012a]]:38).
La voyelle est plus haute en Trégor (<font color=green>e '''gwêll''' vicher</font color=green>, 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû 2012a]]:38).


== sémantique ==
== sémantique ==
Ligne 116 : Ligne 152 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||an tan '''gwall''' || a oa || en e wasan.
|(1)|| an tan || '''gwall''' || a || oa || en || e || wasan.
|-
|-
| ||[[art|le]] feu N ||[[R]] [[COP|était]] || [[P.e|dans]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> pire
||| [[an, al, ar|le]] [[tan|feu]] || N || [[R]] || [[eo|était]] || [[P.e|en]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwashañ|pire]]
|-  
|-  
|||colspan="4" |'L'incendie était dans toute sa force', ''Tréguier'', [[Leclerc (1986)|Leclerc (1986]]:132)
||| colspan="15" | 'L'incendie était dans toute sa force'
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois (Tréguier)'', [[Le Clerc (1986)|Le Clerc (1986]]:132)
|}
|}


Ligne 128 : Ligne 166 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Tud yaouank ||en em daolo ||da '''wall'''ober.
|(2)|| Tud || yaouank || en em || daolo || da || '''wall'''ober.
|-
|-
| || gens jeune ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> jettera || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> mauvais.[[ober|faire]]
||| [[tud|gens]] || [[yaouank|jeune]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[teurel|jettera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || mauvais.[[ober|faire]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les jeunes tomberont dans la déliquance.'|||| ||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwallober')
||| colspan="15" | 'Les jeunes tomberont dans la délinquance.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwallober')
|}
|}




Ce comportement adjectival du préfixe rappelle le préfixe ''mal-/mé-'' du français (''gwallziforzc'h'', 'discrimination', ''gwallgas'', 'maltraiter', ''gwallgomz'', 'médire', ''gwallhunvre'', 'cauchemar'... ''standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored 2001]]).
Ce comportement adjectival du préfixe rappelle le préfixe ''mal-/mé-'' du français (''gwallziforzc'h'', 'discrimination', ''gwallgas'', 'maltraiter', ''gwallgomz'', 'médire', ''gwallhunvre'', 'cauchemar'''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored 2001]]).


= L'intensifieur, adverbe et adjectif =
= L'intensifieur, adverbe et adjectif =
Ligne 144 : Ligne 184 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


''Gwall'' existe en vannetais sous la forme <font color=green>/gol/</font color=green>. C'est aussi la forme rapportée par [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§304) pour le haut-cornouaillais, le bas-vannetais, en Pélem et Poher.
''Gwall'' existe en [[vannetais]] sous la forme <font color=green>/gol/</font color=green>. C'est aussi la forme rapportée par [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§304) pour le haut-cornouaillais, le bas-vannetais, en Pélem et Poher.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||<font color=green>[je zə ||<font color=green>'''gol'''vras ||/|| <font color=green>je wɛ ||<font color=green>'''gol'''vɛw  ]
|(1)||<font color=green> [ je ||<font color=green> ||<font color=green> zə ||<font color=green> '''gol'''vras || / ||<font color=green> je ||<font color=green> ||<font color=green> wɛ ||<font color=green> '''gol'''vɛw  ]
|-
|-
||| [[pfi|eñ]] 'zo ||'''gwall'''-vras ||||[[pfi|eñ]] 'oa || '''gwall'''-vezv
||| Eñ || ' || zo || '''gwall'''-vras |||| Eñ || ' || oa || '''gwall'''-vezv
|-
|-
||| [[pfi|lui]] [[COP|est]] ||intensifieur<sup>[[1]]</sup>-grand ||||[[pfi|lui]] [[COP|était]] ||intensifieur<sup>[[1]]</sup>-saoul  
||| [[pfi|lui]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || intensifieur<sup>[[1]]</sup>-[[bras|grand]] |||| [[pfi|lui]] || [[R]] || [[eo|était]] || intensifieur<sup>[[1]]</sup>-[[mezv|saoul]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Il est très grand / il est complètement saoul.'  
||| colspan="15" | 'Il est très grand / Il est complètement saoul.'  
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:14)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:14)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||<font color=green> /niče || <font color=green>'''gol''' brop || <font color=green>pex əred ||<font color=green> əzaj / </font color=green>
|(2)||<font color=green> / ni ||<font color=green> če ||<font color=green>'''gol''' ||<font color=green> brop ||<font color=green> pex ||<font color=green> ə ||<font color=green> red ||<font color=green> əzaj / </font color=green>
|-
|-
| || [[ne]]'[[COP|est]].[[ket|pas]]|| [[gwall|très-]]<sup>[[1]]</sup> propre || [[pezh|ce.que]] [[R]] [[ober|faites]]|| [[ads|ici]]
||| N'eo || ket || gwall || brop || 'pezh || a || rit || aze.
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.' ||||''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:228)
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[prop|propre]] || [[pezh|ce.que]] || [[R]] || [[ober|faites]] || [[aze|ici]]
|-
||| colspan="15" | 'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.'  
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:228)
|}
|}




Comme pour le préfixe, la voyelle est plus haute en Trégor (''ur gwell dra, [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§304).  
Comme pour le préfixe, la voyelle est plus haute en Trégor (''ur gwell dra, [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§304).
 


=== accentuation ===
=== accentuation ===


''Gwall-'', comme les [[adjectifs antéposés au nom]], forme un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en [[KLT]] où l'[[accent]], régulier sur la pénultième, tombe sur ''gwall-'' lorsque celui-ci est suivi d'un monosyllabique.  
''Gwall'', qu'il soit [[adverbe]] ou [[adjectif antéposé au nom]], forme, comme c'est aussi le cas pour le [[préfixe]], un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en [[KLT]] où l'[[accent]], régulier sur la pénultième, tombe sur ''gwall(-)'' lorsque celui-ci est suivi d'un monosyllabique.  




{| class="prettytable"
{| class="prettytable" <take not>
| (2) || ''GWALL vad''|| 'très bon'||<font color=green>['ɡwal vad ]</font color=green> || ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127)
|(3)|| ''GWALL vad'' || 'très bon' ||<font color=green>['ɡwal vad ]</font color=green> || ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127)
|-
|-
| || ''GWALL vras''||'très grand' || <font color=green>['gwalvraz]</font color=green>||''Dirinon'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§76,b)
||| ''GWALL vras'' || 'très grand' ||<font color=green>['gwalvraz]</font color=green> || ''Dirinon'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§76,b)
|-
|-
| || ''ur GWALL zen''|| || <font color=green>[ür 'gwalze<sup>n</sup>n]</font color=green>||''Dirinon'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§76,k)
||| ''ur GWALL zen'' || ||<font color=green>[ür 'gwalze<sup>n</sup>n]</font color=green> || ''Dirinon'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§76,k)
|-
|-
| || ''GWALLbaotr''|| || || ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros 1989]]:'gwall')
||| ''GWALLbaotr'' || || || ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros 1989]]:'gwall')
|-
|-
| || ''GWALLdro'' ||'malheur, accident'|||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]]
||| ''GWALLdro'' || 'malheur, accident' |||| ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)]]
|}
|}


=== mutations ===
=== mutations ===
Ligne 195 : Ligne 239 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||'''Gwall''' ||'''d'''rist ||e oa gwelet || an traoù-se holl ||é kouezhel ||tamm àr-lec'h tamm
|(1)|| '''Gwall''' || '''d'''rist || e || oa || gwelet || an traoù-se || holl || é || kouezhel || tamm || àr-lec'h || tamm.
|-  
|-  
| ||[[INT|intensifieur]]<sup>[[1]]</sup>|| triste ||[[R]] [[COP|était]] [[gwelout|voir]] ||[[art|le]] choses-[[DEM|là]] [[holl|tout]]||[[particule o|à]] tomber ||[[tamm|morceau]] [[war-lerc'h|après]] [[tamm|morceau]]
||| INT<sup>[[1]]</sup> || [[trist|triste]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[gwelout|voir]] || [[an, al, ar|le]] [[traoù|choses]].[[-se|là]] || [[holl|tout]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kouezhañ|tomber]] || [[tamm|morceau]] || [[war-lerc'h|après]] || [[tamm|morceau]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
||| colspan="15" | 'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:16)
||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|ar Meliner (2009]]:16)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Bréma ||pa oud ||pinvidik,|| té a zo || '''gwall''' '''c'h'''loriuz.
|(2)|| Bréma || pa || oud || pinvidik, || té || a || zo || '''gwall''' || '''c'h'''loriuz.
|-
|-
|||[[breman|maintenant]] ||[[pa|que]] [[COP|es]] ||riche ||[[pfi|toi]] [[R]] [[COP|est]] || bien<sup>[[1]]</sup> fier
||| [[bremañ|maintenant]] || [[pa|que]] || [[eo|es]] || [[pinvidik|riche]] || [[pfi|toi]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || bien<sup>[[1]]</sup> || [[glorius|fier]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' |||||||||||||''Trégorrois'', [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
||| colspan="15" | 'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
|}
|}


Ligne 220 : Ligne 266 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||Honnez a oa || eur '''gwall''' ||'''g'''renardenn.
|(4)|| Honnez || a || oa || eur || '''gwall''' || '''g'''renardenn.
|-  
|-  
| ||[[DEM|celle.ci]] [[R]] [[COP|était]] || [[art|un]] sapré|| adolescente
||| [[hounnezh|celle-là]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] || sapré || <sup>[[1]]</sup>[[krennard|adolescent]].[[-enn|e]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'était une fille rétive, indolente, "dure".'
||| colspan="15" | 'C'était une fille rétive, indolente, "dure".'
|-  
|-
| ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
|}
|}


Ligne 234 : Ligne 280 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)||Un dra '''gwall''' || '''d'''rist eo ||e gwirionez.
|(5)|| Un || dra || '''gwall''' || '''d'''rist || eo || e || gwirionez.
|-  
|-  
| ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> chose très || triste [[COP|est]] || [[P.e|en]] vérité
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || très || <sup>[[1]]</sup>[[trist|triste]] || [[eo|est]] || [[P.e|en]] || [[gwirionez|vérité]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'C'est en vérité une chose très triste.'
||| colspan="15" | 'C'est en vérité une chose très triste.'
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Standard'', [[Arros (2004)|Arros (2004]]:'mot de l'éditeur')
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Arros (2004)|Arros (2004]]:'mot de l'éditeur')
|}
|}


== statut syntaxique ==
== statut syntaxique ==
Ligne 252 : Ligne 297 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ne vez ket ||implijet '''gwall'''.     
|(1)|| Ne || vez || ket || implijet || '''gwall'''.     
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[implijout|employ]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gwall|beaucoup]]
|-
|-
| ||[[ne]] [[vez|est]] [[ket|pas]] ||employé [[gwall|beaucoup]]
||| colspan="15" | 'Il n'est pas beaucoup utilisé.'
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Il n'est pas beaucoup utilisé.' ||||||''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]]
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]]
|}
|}


Ligne 264 : Ligne 311 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || N'ouzon ket ||'''gwall''' gaer.     
|(2)|| N'ouzon || ket || '''gwall''' || gaer.     
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|sais]] || [[ket|pas]] || très<sup>[[1]]</sup> || [[kaer|beau]]
|-
|-
| ||[[ne]]'[[gouzout|sais]] [[ket|pas]] || très beau
||| colspan="15" | 'Je ne sais guère.'  
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Je ne sais guère.' |||||| [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§304)
||||||||| colspan="15" | [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§304)
|}
|}


Ligne 279 : Ligne 328 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || un dra ||'''g'''wall-iskis     
|(3)|| un || dra || '''g'''wall-iskis     
|-
|-
| ||[[art|un]]<sup>[[1]]</sup> chose ||[[gwall|très]]-étrange
||| [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]] || [[gwall|très]]-[[iskis|étrange]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'une chose très étrange' ||||||''Standard'', Dictionnaire Le Gléau, 'très'
||| colspan="15" | 'une chose très étrange'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', Dictionnaire Le Gléau, 'très'
|}
|}


Ligne 291 : Ligne 342 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Doue || ho '''k'''walldapo || e doare ||pe zoare.
|(4)|| Doue || ho || '''k'''walldapo || e || doare || pe || zoare.
|-
|-
| || Dieu || [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> mauvais.[[tapout|attrapera]] || [[P.e|en]] manière ||[[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> manière
||| [[Doue|Dieu]] || [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> || mauvais.[[tapout|attrapera]] || [[P.e|en]] || [[doare|manière]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[doare|manière]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Dieu vous punira d'une manière ou d'une autre'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwalldapout')
||| colspan="15" | 'Dieu vous punira d'une manière ou d'une autre'
|-
||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwalldapout')
|}
|}


Ligne 305 : Ligne 358 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||'''Gwall'''-vat || 'ma ||ho kafe.
|(1)|| '''Gwall'''-vat || 'ma || ho || kafe.
|-
|-
||| [[INT|intensifieur]]<sup>[[1]]</sup> bon || [[COP|est]] || [[POSS|votre]] café
||| INT<sup>[[1]]</sup>-[[mat|bon]] || [[emañ|est]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[kafe|café]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Votre café est très bon.'||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:38)
||| colspan="15" | 'Votre café est très bon.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'Est (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:38)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||C'hwi ||a zo|| '''gwall''' gaer|| hizio.
|(2)|| C'hwi || a zo || '''gwall''' || gaer || hizio.
|-
|-
| || [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> [[kaer|beau]] || [[hiziv|aujourd'hui]]
||| [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[gwall|très]]<sup>[[1]]</sup> || [[kaer|beau]] || [[hiziv|aujourd'hui]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Vous êtes rudement beau aujourd'hui.' ||||''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaer')
||| colspan="15" | 'Vous êtes rudement beau aujourd'hui.'  
|-
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'kaer')
|}
|}


Ligne 326 : Ligne 383 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) || || Brene ||ket '''gwall alies''' ||onenn ||anezhañ.
|(3)|| || Brene || ket || '''gwall''' || '''alies''' || onenn || anezhañ.
|-  
|-  
| || ([[ne]])|| achetait|| [[ket|pas]] très [[alies|souvent]]|| frêne ||[[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[prenañ|achetait]] || [[ket|pas]] || très || [[alies|souvent]] || [[onn|frêne]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17)  
||| colspan="15" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.'  
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17)  
|}
|}


Ligne 336 : Ligne 395 :
=== restriction dans les phrases positives ===
=== restriction dans les phrases positives ===


Selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127), à Plozévet, ''gwall-'' est restreint aux phrases négatives, mais selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:204), "l’adverbe ''gwall'' s’emploie à la forme affirmative avec des adjectifs de sens généralement dépréciatif et à la forme négative avec tout adjectif".
Selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127), à Plozévet, ''gwall-'' est restreint aux phrases négatives, mais selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:204), "l'adverbe ''gwall'' s'emploie à la forme affirmative avec des adjectifs de sens généralement dépréciatif et à la forme négative avec tout adjectif".


= L'adjectif ''gwall'' =
= L'adjectif ''gwall'' =
Ligne 366 : Ligne 425 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Chomet eo ||ar vugale ||dindan ||ar '''w'''allamzer.
|(1)|| Chomet || eo || ar vugale || dindan || ar '''w'''allamzer.
|-
||| [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[dindan|sous]] || [[an, al, ar|le]] tempête
|-
|-
| || [[chom|resté]] [[COP|est]]|| [[art|le]] enfants ||[[dindan|sous]] || [[art|le]] tempête
||| colspan="15" | 'Les enfants sont restés sous la tempête, l'orage.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les enfants sont restés sous la tempête, l'orage.'|||| ||||||||[[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'gwallamzer')
||||||||||||| colspan="15" | [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwallamzer')
|}
|}


Ligne 377 : Ligne 438 :


La sémantique dessine nettement deux adjectifs différents, puisque l'un signifie 'mauvais', et l'autre 'excellent'.
La sémantique dessine nettement deux adjectifs différents, puisque l'un signifie 'mauvais', et l'autre 'excellent'.
{| class="prettytable"
|(1)|| Ur || '''gwall''' || labourer || eo || hennezh.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || super || [[labour|travaill]].[[-er, -our|eur]] || [[eo|est]] || [[hennezh|celui-là]]
|-
||| colspan="15" | 'C'est un excellent travailleur.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:'gwall<sup>[[1]]</sup> ')
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| ur || '''gwall''' || baotr, || Pier ar Skoul, || hep || aon || rag || Doue, || rag || an || Diaoul...
|-
||| [[un, ul, ur|un]] || mauvais<sup>[[1]]</sup> || [[paotr|homme]] || [[nom propre|Pierre Le Scoul]] || [[hep|sans]] || [[aon|peur]] || [[rak|de]] || [[Doue|Dieu]] || [[rak|de]] || [[an, al, ar|le]] || [[Diaoul|diable]]
|-
||| colspan="15" | 'un mécréant ce Pierre Le Scoul, sans peur devant Dieu ou devant le Diable...'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Urlo (1919)]]
|}




Ligne 383 : Ligne 466 :
Le sens de l'[[adjectif]] peut être obligatoirement péjoratif.
Le sens de l'[[adjectif]] peut être obligatoirement péjoratif.


* ''e '''gwêll''' '''v'''icher'', 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012a]]:38)


* <font color=green>[ɡwal 'ãmzɛr]</font color=green>, ''gwall amzer'', 'du mauvais temps', ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194).
{| class="prettytable"
|(3)|| Un dén || en doé || bet || droug || bras || get || ur '''goal''' || lam || en doé || groeit.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] [[den|personne]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[bet|eu]] || [[droug|mal]] || [[bras|grand]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] mauvais || [[lamm|saut]] || 3SGM [[kaout|avait]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]]
|-
||| colspan="15" | 'Un homme s'était fait très mal à l'occasion d'une mauvaise chute.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Haut-vannetais'', [[BSPD.]], [[Louis (2015)| Louis (2015]]:242)
|}
 
 
* ''e '''gwêll''' '''v'''icher''
: 'un mauvais métier'
::: Tréguier (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012a]]:38)
 
* <font color=green>[ɡwal 'ãmzɛr]</font color=green>
: ''gwall amzer''
: 'du mauvais temps'
::: ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:194).




Ligne 394 : Ligne 494 :
* ''N'eo ket ur '''gwall''' vugel.''
* ''N'eo ket ur '''gwall''' vugel.''


* ''Ur gwall blac'h, ur '''gwall''' baotr'', [[Menard & Kadored (2001)]]
* ''Ur gwall blac'h, ur '''gwall''' baotr''
::: [[Menard & Kadored (2001)]]




Certains examples sont tendancieux, car le nom peut être négatif de manière inhérente s'il est intensifié (cf. 'un sacré tournant' vs. 'un mauvais tournant').  
Certains examples sont tendancieux, car le nom peut être négatif de manière inhérente s'il est intensifié (cf. 'un sacré tournant' vs. 'un mauvais tournant').  


* ''Paket en deus ur gwall lamm.''


* ''En hent-se ez eus ur gwall bleg.'', [[Menard & Kadored (2001)]]
* ''En hent-se ez eus ur gwall bleg.''
::: [[Menard & Kadored (2001)]]




Ligne 417 : Ligne 518 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Ur '''gwall''' labourer ||eo ||hennezh.
|(4)|| Skuizh || on. || Ur || '''gwall''' || eostiñ || zo || bet.
|-
|-
| || [[art|un]] super travailleur || [[COP|est]] || [[DEM|celui.ci]]
||| [[skuizh|fatigué]] || [[eo|suis]] || [[un, ul, ur|un]] || INT || [[eost|moisson]].[[-iñ (Inf.)|er]] || [[R]] [[zo|est]] || [[bet|été]]
|-
||| colspan="15" | 'Je suis fatigué. On a eu de sacrés foins.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'C'est un excellent travailleur.'|||| ||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwall<sup>[[1]]</sup> ')
||||||||||| colspan="15" | ''Breton pré-moderne'', [[FHAB.]] (1908:285)
|}
 
{| class="prettytable"
| (2)|| Skuizh on. || Ur '''gwall''' eostiñ ||zo bet.
|-
|-
| || fatigué [[COP|suis]] ||[[art|un]] [[INT]] moisson || [[R]] [[E|y.a]] [[bet|été]]
||||||||||| colspan="15" | cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:44)
|-
| || colspan="4" | 'Je suis fatigué. On a eu de sacrés foins.'|||| [[FHAB.]] (1908:285), cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:44)
|}
|}




==== un adverbe? ====
==== un adverbe ? ====


Devant un nom, il s'agit parfois possiblement de l'adverbe [[intensifieur]] (''Me a wel '''gwall''' brez warnoc'h'', 'Je vois que vous êtes très pressé(e)', ''Ur gwall zevezh am eus da ober'', 'J'ai une grosse journée', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored 2001]]). Par extension, il se pourrait qu'il s'agisse du même adverbe devant les noms prédicatifs.  
Devant un nom, il s'agit parfois possiblement de l'adverbe [[intensifieur]] (''Me a wel '''gwall''' brez warnoc'h'', 'Je vois que vous êtes très pressé(e)', ''Ur gwall zevezh am eus da ober'', 'J'ai une grosse journée', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored 2001]]). Par extension, il se pourrait qu'il s'agisse du même adverbe devant les noms prédicatifs.  
Ligne 439 : Ligne 536 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Paotred ||Lokemo ||zo || '''gwall''' vartoloded.
|(5)|| Paotred || Lokemo || zo || '''gwall''' || vartoloded.
|-
|-
| || gars ||Lokemo || [[zo|est]] || excellent<sup>[[1)]</sup> matelots
||| [[paotr|gars]].[[-ed (PL.)|s]] || [[nom propre|Lokemo]] || [[zo|est]] || excellent<sup>[[1]]</sup> || [[martolod|matelot]].[[-ed (PL.)|s]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les gars de Lokemo sont des marins excellents.'|||| ||||||||''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwall<sup>[[1]]</sup> ')
||| colspan="15" | 'Les gars de Lokemo sont des marins excellents.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)| Menard & Kadored (2001]]:'gwall<sup>[[1]]</sup> ')
|}
|}




On connait en français des examples de noms prédicatifs [[modifiés]] par des adverbes (''Elle fait '''très''' maitresse d'école'', ''un style '''très''' médecin''). En breton aussi, un sens mélioratif émerge avec ''ur paotr-tre'', 'un gars excellent'.
On connait en français des exemples de noms prédicatifs [[modifiés]] par des adverbes (''Elle fait '''très''' maitresse d'école'', ''un style d'écriture '''très''' médecin''). En breton aussi, un sens mélioratif émerge avec ''ur paotr-tre'', 'un gars excellent'.




Ligne 454 : Ligne 553 :
L'adjectif mélioratif se trouve en environnements où il n'est pas un préfixe. Ceci suggère sa filiation avec l'intensifieur adverbial.
L'adjectif mélioratif se trouve en environnements où il n'est pas un préfixe. Ceci suggère sa filiation avec l'intensifieur adverbial.


Gros fournit un exemple où ''gwall'' apparaît devant un groupe verbal infinitif nominalisé. L'interprétation pointe vers un adjectif indépendant, modifiant tout le groupe nominal, et non seulement le verbe [[nominalisé]]: dans le contexte donné par Gros, "il y avait une côte à monter, ou [...] la source était éloignée".
Gros fournit un exemple où ''gwall'' apparaît devant un groupe verbal infinitif nominalisé. L'interprétation pointe vers un adjectif indépendant, modifiant tout le groupe nominal, et non seulement le verbe [[nominalisé]]: dans le contexte donné par Gros, "il y avait une côte à monter, ou [] la source était éloignée".




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)||Eno e oa || eur '''gwall''' ||gerc'had dour.
|(1)|| Eno || e || oa || eur || '''gwall''' || gerc'had || dour.
|-  
|-  
| ||[[eno|là]] [[R]] [[COP|était]] || [[art|un]] sapré|| chercher eau
||| [[eno|là]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] || sapré<sup>[[1]]</sup> || [[kerc'hat|chercher]] || [[dour|eau]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Là, il était fatiguant d'aller chercher de l'eau.'
||| colspan="15" | 'Là, il était fatiguant d'aller chercher de l'eau.'
|-  
|-  
| ||||colspan="4" |''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'gwall')
|}
|}




Ce test sémantique est disponible uniquement avec les verbes [[nominalisés]], et le test de la mutation du préfixe n'y est pas disponible puisque ces nominalisations sont masculines par défaut.
Ce test sémantique est disponible uniquement avec les verbes [[nominalisés]], et le test de la mutation du préfixe n'y est pas disponible puisque ces nominalisations sont masculines par défaut.


= Diachronie =
= Diachronie =
Ligne 487 : Ligne 585 :




[[Deshayes (2003)]] note aussi que ''goall'' (breton 1530) réalisait aussi l'adverbe 'méchant, mauvais'. La particularité bretonne semble donc résider dans la création de l'adjectif et de l'adverbe [[homophone]]. [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§47, fn2) note qu'en moyen-breton, l'adjectif ''goall, gwall'', 'mauvais' peut être considéré comme un [[préfixe]] car il n'est jamais indépendant ou placé après le nom.
[[Deshayes (2003)]] note aussi que ''goall'' (breton 1530) réalisait aussi l'adverbe 'méchant, mauvais'. La particularité bretonne semble donc résider dans la création de l'adjectif et de l'adverbe [[homophone]]. Dans les ''[[NG.|Noueloù Gwened]]'' de la fin du XVI°, [[Hemon (1956)|Hemon (1956]]:xliv) relève l. 455 ''er '''goual''' dud'' 'les mauvaises gens'. [[Hemon (1975)|Hemon (1975]]:§47, fn2) note qu'en [[moyen breton]], l'adjectif ''goall, gwall'' 'mauvais' peut être considéré comme un [[préfixe]] car il n'est jamais indépendant ou placé après le nom.
 
 
[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'gwal') donne une étymologie pour l'adverbe [[intensifieur]] 'très, remarquablement, grandement', qui viendrait du celtique [[*]] ''ual-'' qui a donné le gallois ''gwâl'' 'guide, chef, dirigeant, souverain' et le [[vieux breton]] ''uual'' 'valeur'.
 
 
== Horizons comparatifs ==
 
=== emprunts ===


Le vannetais [[Buleon (1927)|Buleon (1927]]:318) relève en français du pays vannetais un [[bretonnisme]] venant de ''gwall-'': ''Il est mal beau et mal grand'', 'Il est très beau et très grand'. Il écrit: "Cette expression que j'ai entendue pour la première fois parmi de jeunes apprentis à Vannes, m'intrigua beaucoup tout d'abord. Mais bientôt je me rendis compte qu'elle était la traduction littérale du breton ''goal vrau, goal vras é''. Il y a d'ailleurs en français une expression qui se rapproche un peu de celle-là, mais avec une nuance très différente. ''II n'est pas mal grand''."


[[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:'gwal') donne une étymologie pour l'adverbe [[intensifieur]] 'très, remarquablement, grandement', qui viendrait du celtique [[*]] ''ual-'' qui a donné le gallois ''gwâl'', 'guide, chef, dirigeant, souverain' et le vieux breton ''uual'', 'valeur'.
[[Buanic & Buanic (2021)|Buanic & Buanic (2021]]:§147-149) proposent que le vieux-français ''faim-valle'' (XII°), ''faim-calle'' qui a donné ''fringale'' viendrait d'un emprunt de ''gwall'' ('faim gwall', /mauvaise faim/, fringale). Cet emprunt serait donc antérieur au moyen breton pour lequel [[Hemon (1975)|Hemon (1975]]:§47, fn2) notait que ''gwall'' n'existait qu'en préfixe.  





Version actuelle datée du 2 février 2024 à 22:30

Gwall 'malheur', 'mauvais' ou 'très', réalise trois différentes catégories: un nom, un adjectif ou un adverbe intensifieur. On trouve aussi gwall sous différents statuts syntaxiques; sous une forme indépendante, mais aussi sous forme proclitique ou même en préfixe.

Cette page traite de toutes ces formes de gwall. Je distingue deux classes de morphèmes selon leur interprétation. Le cas de l'adjectif gwall, quant à lui, est plus problématique, car il pourrait correspondre à chacune de ces deux classes, ou en dériver.

  • le nom indépendant gwall 'malheur', a grammaticalisé en un préfixe adjectival gwall- de sens similaire (cf. mé-, mal- dans le français fait, malchance). Son interprétation est toujours chargée négativement.


En (1), on voit d'abord l'usage adverbial de gwall 'très', qui intensifie le prédicat par, 'semblable, pareil', puis le préfixe gwall-, de sens nettement péjoratif, manifestement intégré au nom gwallhunvre puisqu'il subit la lénition après l'article.


(1) Ar bombezadegoù a oa gwall bar d'ur wallhunvre.
le bombes.erie.s R1 était très1 semblable à un 1mauvais.rêve
'Les bombardements ressemblaient beaucoup à un cauchemar.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'gwallhunvre')


L'intensifieur 'très', l'adverbe comme l'adjectif, se place avant l'élément qu'il modifie, adjectif, verbe infinitif ou participe passé. L'analyse est donc délicate dans le cas de l'adjectif, car les adjectifs antéposés au nom ont un sens péjoratif de façon inhérente, ce qui a possiblement fait converger son sens d'intensifieur vers le sens du nom/préfixe.


Le nom gwall et son préfixe dérivé

En (2), on voit le nom gwall indépendant.


(2) Pa'z eo arruet ar gwall eo gwell beza born eget beza dall.
quand+C est arriv.é le malheur est mieux être borgne que être aveugle
'Quand le malheur est là, il vaut mieux qu'il soit petit que grand.'
Trégorrois, proverbe, Gros (1989:'gwall')


Ce nom a grammaticalisé en un préfixe productif gwall-. Kervella (1947:§883) donne : gwallamzer, gwallvrud, gwalldaol, gwallzen, gwallblanedenn, gwalleur, gwallfroudenn, gwallfinvezhiñ, gwallgas, gwallober, gwallnamm, gwallverzh, gwallzarvoud, gwallziskred.


morphologie

mutations

Gwall- provoque une lénition sur la base sur laquelle il s'affixe (Helias 1986:15). Des formes sans lénition existent, peut-être indépendantes.


(3) / 'mɛmɛs vɛf(ɛ) či bɛt 'gwal 'pwahɛt/
memes vefe ket bet gwall poazet Graphie standard
même ne1 serait pas été très cuit
'même si ça ne serait pas très bien cuit'
Cornouaillais (Carhaix), Timm (1987a:272)


Préfixe sur un nom ou sur un verbe, gwall- peut aussi lui-même subir la mutation. Les noms féminins fournissent un diagnostic de composition, car l'initiale du nom composé gwall-N est sujette à mutation (ar gwall amzer car l'adjectif ne mute pas, mais ar wallamzer car un préfixe devient l'initiale du nom).

En (4), la base nominale est tro 'tour', mutée en dro sous l'effet du préfixe gwall-. Ce nom féminin dérivé subit lui-même la mutation déclenchée par l'article ur.


(4) Pa c'hoarvez ganeoc'h ur walldro bennak
quand1 arrive avec.vous un 1mauvais1.tour quelconque
'quand il vous arrive quelque malheur'
Menard & Kadored (2001:'gwalldro')

composition [Adv-V]V

Sur base verbale, le nom gwall a grammaticalisé en un préfixe adverbial. En (5), le sens du préfixe est 'mauvaisement'.


(5) Stank ac'hanomp a zo bet lazhet pe gwallaozet […].
beaucoup de.nous R est été tu.é ou mauvaisement.fa.it
'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés […].'
Vannetais, Herrieu (1994:10)

composition [Adj-N]N

Le nom gwall a grammaticalisé en un préfixe adjectival. En (6), le sens du préfixe est 'mauvais'.


(6) ur wallblanedenn
un mauvais1.destin
'un coup du destin'
Menard & Kadored (2001:'gwallblanedenn')


Un nom composé comme gwallblanedenn a la structure dérivationnelle [Adj-N]N, avec un préfixe adjectival endocentrique qui ne modifie par la catégorie de sa base, qui reste nominale. La tête du composé est à droite, et c'est elle qui transmet son genre à l'ensemble. La mutation est ensuite visible si ce nom est féminin (ou masculin pluriel).

Selon cette hypothèse, un pluriel devrait apparaître à droite du composé, ce qui se vérifie.


(7) gwalldaolioù an I.R.A.
mauvais1.coup.s le I.R.A.
'Les attentats de l'I.R.A.'
Menard & Kadored (2001:'gwalldaol')


(8) Kontet em eus ma gwalldroioù dezhañ.
cont.é R.1SG a mon2 mauvais1.tour.s à.lui
'Je lui ai raconté mes malheurs.'
Menard & Kadored (2001:'gwalldro')

répartition dialectale

La répartition dialectale de ce préfixe peut ne pas être homogène. Favereau (1997:§304) note que gwall ne mute jamais. Selon lui, ar wallamzer ou ur wall vuhez sont "non-attestés dans l'usage".


variation dialectale

La voyelle est plus haute en Trégor (e gwêll vicher, 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), Le Dû 2012a:38).

sémantique

Le nom gwall est chargé négativement de façon intrinsèque, et il préserve cette propriété en composition.


(1) an tan gwall a oa en e wasan.
le feu N R était en son1 pire
'L'incendie était dans toute sa force'
Trégorrois (Tréguier), Le Clerc (1986:132)


Le préfixe adjectival est aussi chargé négativement comme dans gwallober.


(2) Tud yaouank en em daolo da wallober.
gens jeune se1 jettera à1 mauvais.faire
'Les jeunes tomberont dans la délinquance.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'gwallober')


Ce comportement adjectival du préfixe rappelle le préfixe mal-/mé- du français (gwallziforzc'h, 'discrimination', gwallgas, 'maltraiter', gwallgomz, 'médire', gwallhunvre, 'cauchemar'… Standard, Menard & Kadored 2001).

L'intensifieur, adverbe et adjectif

morphologie

variation dialectale

Gwall existe en vannetais sous la forme /gol/. C'est aussi la forme rapportée par Favereau (1997:§304) pour le haut-cornouaillais, le bas-vannetais, en Pélem et Poher.


(1) [ je golvras / je golvɛw ]
' zo gwall-vras ' oa gwall-vezv
lui R1 est intensifieur1-grand lui R était intensifieur1-saoul
'Il est très grand / Il est complètement saoul.'
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14)


(2) / ni če gol brop pex ə red əzaj /
N'eo ket gwall brop 'pezh a rit aze.
ne1 est pas très1 propre ce.que R faites ici
'Ce n'est pas bien décent ce que vous faites là.'
Vannetais (Groix), Ternes (1970:228)


Comme pour le préfixe, la voyelle est plus haute en Trégor (ur gwell dra, Favereau 1997:§304).

accentuation

Gwall, qu'il soit adverbe ou adjectif antéposé au nom, forme, comme c'est aussi le cas pour le préfixe, un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en KLT où l'accent, régulier sur la pénultième, tombe sur gwall(-) lorsque celui-ci est suivi d'un monosyllabique.


(3) GWALL vad 'très bon' ['ɡwal vad ] Plozévet, Goyat (2012:127)
GWALL vras 'très grand' ['gwalvraz] Dirinon, Kervella (1947:§76,b)
ur GWALL zen [ür 'gwalzenn] Dirinon, Kervella (1947:§76,k)
GWALLbaotr Trégorrois, Gros 1989:'gwall')
GWALLdro 'malheur, accident' Standard, Menard & Kadored (2001)


mutations

Gwall, comme le préfixe, provoque une lénition sur la base sur laquelle il s'affixe.


(1) Gwall drist e oa gwelet an traoù-se holl é kouezhel tamm àr-lec'h tamm.
INT1 triste R était voir le choses. tout à4 tomber morceau après morceau
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.'
Vannetais, ar Meliner (2009:16)


(2) Bréma pa oud pinvidik, a zo gwall c'hloriuz.
maintenant que es riche toi R1 est bien1 fier
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'
Trégorrois, Hingant (1868:§117)


gwall, barrière pour la mutation

La mutation s'opère à partir de l'initiale du nom en isolation, et non pas à partir de l'initiale de ce nom si gwall n'était pas présent. En (4), si la lénition était déclenchée par l'article à travers l'adjectif gwall, celle-ci obtiendrait ur grennardenn, et une lénition sur ce résultat donnerait ur gwall * c'hrennardenn.


(4) Honnez a oa eur gwall grenardenn.
celle-là R était un sapré 1adolescent.e
'C'était une fille rétive, indolente, "dure".'
Trégorrois, Gros (1989:'gwall')


On fait le même constat pour la mutation provoquée par le nom sur un adjectif qui le suit: l'adverbe gwall fait barrière.


(5) Un dra gwall drist eo e gwirionez.
un 1chose très 1triste est en vérité
'C'est en vérité une chose très triste.'
Standard, Arros (2004:'mot de l'éditeur')

statut syntaxique

adverbe indépendant

L'adverbe gwall existe de façon indépendante. On trouve à Plougerneau un usage indépendant de gwall, adverbe équivalent à kalz et signifiant 'beaucoup'.


(1) Ne vez ket implijet gwall.
ne1 est pas employ.é beaucoup
'Il n'est pas beaucoup utilisé.'
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016)


Il est aussi possible que la phrase donnée par Favereau (1997) montre un adverbe négatif indépendant (si il ne s'agit pas d'une intensification de l'adverbe kaer, ou d'un emprunt de guère en français qu'il modifierait).


(2) N'ouzon ket gwall gaer.
ne1 sais pas très1 beau
'Je ne sais guère.'
Favereau (1997:§304)

adverbe proclitique

L'intensifieur gwall existe aussi dans une version proclitique qui apparaît devant les adverbes et les adjectifs. Cet adverbe clitique, contrairement à un préfixe, n'est pas intégré dans la structure de l'item qu'il précède. En particulier, il ne subit porte pas de mutation consonantique pour l'ensemble.

En (3), gwall après le nom tra n'a pas subi de lénition, or on sait par ailleurs que l'adjectif subit une lénition après le nom tra, 'chose' (Setu aze un dra gaer, 'Voila une belle chose.', Standard, Menard & Kadored (2001:'tra'). L'intensifieur adverbial de l'adjectif n'est donc pas ici un préfixe de cet adjectif, mais un adverbe cliticisé sur lui.


(3) un dra gwall-iskis
un 1chose très-étrange
'une chose très étrange'
Standard, Dictionnaire Le Gléau, 'très'


L'adverbe gwall n'existe pas sous forme de préfixe. L'exemple (4) montre ce qu'un réel préfixe peut faire en contraste: le proclitique objet ne tolère aucun intervenant entre lui et son verbe, signe que gwall est intégré à la tête verbale et il subit la mutation comme initiale du verbe. Lorsqu'il y a évidence syntaxique de préfixation, l'interprétation n'est pas celle de l'adverbe intensifieur 'très' ('punir' et non 'attraper beaucoup'), mais celle du nom gwall qui a grammaticalisé en un préfixe adjectival.


(4) Doue ho kwalldapo e doare pe zoare.
Dieu vous3 mauvais.attrapera en manière ou1 manière
'Dieu vous punira d'une manière ou d'une autre'
Menard & Kadored (2001:'gwalldapout')


sémantique

L'intensifieur Gwall- peut intensifier toutes sortes de catégories dans un sens mélioratif:


(1) Gwall-vat 'ma ho kafe.
INT1-bon est votre3 café
'Votre café est très bon.'
Cornouaillais de l'Est (Rieg), Bouzeg (1986:38)


(2) C'hwi a zo gwall gaer hizio.
vous R1 est très1 beau aujourd'hui
'Vous êtes rudement beau aujourd'hui.'
Trégorrois, Gros (1989:'kaer')


Il n'est ni péjoratif ni mélioratif lorsqu'il modifie un adjectif ou un adverbe qui est lui-même neutre.


(3) Brene ket gwall alies onenn anezhañ.
ne1 achetait pas très souvent frêne P.lui
'Il n'achetait pas de frêne très souvent.'
Cornouaillais, (Douarnenez), Hor Yezh (1983:17)


restriction dans les phrases positives

Selon Goyat (2012:127), à Plozévet, gwall- est restreint aux phrases négatives, mais selon Goyat (2012:204), "l'adverbe gwall s'emploie à la forme affirmative avec des adjectifs de sens généralement dépréciatif et à la forme négative avec tout adjectif".

L'adjectif gwall

problèmes pour l'analyse

statut syntaxique flou

L'adjectif gwall est un adjectif pré-nominal, il se place toujours devant le nom qu'il modifie et il n'en existe pas de version postnominale indépendante (dans tan-gwall, 'incendie', c'est plus plausiblement un nom). En regardant uniquement l'ordre des mots, l'adjectif gwall pourrait également être un adjectif indépendant, proclitique sur le nom, ou un préfixe.

Les mutations induites par gwall ne fournissent pas non plus de critère discriminant: l'adjectif provoque uniformément une lénition sur le nom qui suit (pas de différence de mutation entre ur gwall zarvoud, 'un mauvais évènement' et ur gwallzarvoud, 'un accident').

La propriété de faire barrière aux mutations ne distingue pas non plus un intensifieur d'un préfixe adjectival gwall-. Dans les exemples où gwall- est clairement un préfixe, les faits sont les mêmes mais pour une raison différente: gwall- fait barrière à la mutation sur la racine en devenant tout simplement lui-même l'initiale du mot.


rejet de l'hypothèse de deux noms en composé

Trépos (2001:229) considère en substance que lorsque le nom est muté dans ur gwall vec'h, 'un lourd fardeau', il s'agit en fait d'un nom composé: gwall étant un nom, et bec'h aussi.

Le nom composé a alors la structure dérivationnelle [N-N]N, avec un nom tête gwall qui provoque une lénition sur son complément.

Selon Trépos (2001:229), c'est la même structure qui est représentée dans eun hanter-lur, 'une demi-livre' ou eur hast amzer, 'un sale temps'. Dans cette hypothèse, la lénition pourrait venir de, ou être soutenue par une préposition a1 faisant médiation entre les deux noms.


pas une strucure [N-N]N

Cette hypothèse fait cependant des prédictions qui ne sont pas vérifiées. Tout d'abord, on devrait trouver des formes plurielles de gwall, comme dans les cas de mell ou pikol, or on n'en trouve pas (* gwalloù). Ensuite, cette hypothèse implique que gwall est le nom tête du composé, et donc celui qui transmet son genre à ce composé. Le genre ne devrait donc pas varier suivant le nom de la partie droite du composé, or il le fait (ar wallamzer, 'la tempête').


(1) Chomet eo ar vugale dindan ar wallamzer.
rest.é est le 1enfant.s sous le tempête
'Les enfants sont restés sous la tempête, l'orage.'
Menard & Kadored (2001:'gwallamzer')


sémantique, 'excellent' vs. 'mauvais'

La sémantique dessine nettement deux adjectifs différents, puisque l'un signifie 'mauvais', et l'autre 'excellent'.


(1) Ur gwall labourer eo hennezh.
un super travaill.eur est celui-là
'C'est un excellent travailleur.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'gwall1 ')


(2) ur gwall baotr, Pier ar Skoul, hep aon rag Doue, rag an Diaoul...
un mauvais1 homme Pierre Le Scoul sans peur de Dieu de le diable
'un mécréant ce Pierre Le Scoul, sans peur devant Dieu ou devant le Diable...'
Trégorrois, Urlo (1919)


adjectifs péjoratifs

Le sens de l'adjectif peut être obligatoirement péjoratif.


(3) Un dén en doé bet droug bras get ur goal lam en doé groeit.
un personne 3SGM avait eu mal grand avec un mauvais saut 3SGM avait fa.it
'Un homme s'était fait très mal à l'occasion d'une mauvaise chute.'
Haut-vannetais, BSPD., Louis (2015:242)


  • e gwêll vicher
'un mauvais métier'
Tréguier (Plougrescant), Le Dû (2012a:38)
  • [ɡwal 'ãmzɛr]
gwall amzer
'du mauvais temps'
Plozévet, Goyat (2012:194).


Selon Menard & Kadored (2001), cet adjectif obtient avec les inanimés le signifié 'mauvais, douloureux, dangereux', et avec les animés 'méchant, violent'.

  • An derzhienn-se zo ur gwall dra.
  • N'eo ket ur gwall vugel.
  • Ur gwall blac'h, ur gwall baotr
Menard & Kadored (2001)


Certains examples sont tendancieux, car le nom peut être négatif de manière inhérente s'il est intensifié (cf. 'un sacré tournant' vs. 'un mauvais tournant').


  • En hent-se ez eus ur gwall bleg.
Menard & Kadored (2001)


statut syntaxique

L'adjectif péjoratif pourrait être le préfixe adjectival gwall- dérivé du nom gwall.

Il pourrait aussi s'agir d'un dérivé de l'adverbe intensifieur gwall, qui comme d'autres adjectifs antéposés au nom aurait gagné une lecture négative par surgénéralisation.


adjectifs mélioratifs

Il existe un adjectif gwall dont le sens de 'super, excellent', ou 'sapré, sacré', ce qui le place dans la lignée de l'adverbe intensifieur.


(4) Skuizh on. Ur gwall eostiñ zo bet.
fatigué suis un INT moisson.er R est été
'Je suis fatigué. On a eu de sacrés foins.'
Breton pré-moderne, FHAB. (1908:285)
cité dans Le Gléau (1973:44)


un adverbe ?

Devant un nom, il s'agit parfois possiblement de l'adverbe intensifieur (Me a wel gwall brez warnoc'h, 'Je vois que vous êtes très pressé(e)', Ur gwall zevezh am eus da ober, 'J'ai une grosse journée', Menard & Kadored 2001). Par extension, il se pourrait qu'il s'agisse du même adverbe devant les noms prédicatifs.


(5) Paotred Lokemo zo gwall vartoloded.
gars.s Lokemo est excellent1 matelot.s
'Les gars de Lokemo sont des marins excellents.'
Standard, Menard & Kadored (2001:'gwall1 ')


On connait en français des exemples de noms prédicatifs modifiés par des adverbes (Elle fait très maitresse d'école, un style d'écriture très médecin). En breton aussi, un sens mélioratif émerge avec ur paotr-tre, 'un gars excellent'.


pas un préfixe

L'adjectif mélioratif se trouve en environnements où il n'est pas un préfixe. Ceci suggère sa filiation avec l'intensifieur adverbial.

Gros fournit un exemple où gwall apparaît devant un groupe verbal infinitif nominalisé. L'interprétation pointe vers un adjectif indépendant, modifiant tout le groupe nominal, et non seulement le verbe nominalisé: dans le contexte donné par Gros, "il y avait une côte à monter, ou […] la source était éloignée".


(1) Eno e oa eur gwall gerc'had dour.
R était un sapré1 chercher eau
'Là, il était fatiguant d'aller chercher de l'eau.'
Trégorrois, Gros (1989:'gwall')


Ce test sémantique est disponible uniquement avec les verbes nominalisés, et le test de la mutation du préfixe n'y est pas disponible puisque ces nominalisations sont masculines par défaut.

Diachronie

Selon Deshayes (2003:'gwall'), gwall est issu du radical celtique * uel-, que l'on retrouve dans différents noms des langues celtiques modernes.

goall, breton (1530)
nom 'mal, dommage, préjudice, sinistre'
gwall cornique
nom 'malchance, accident, manque, défaut'
gwall, gallois
nom 'faute, erreur, mal, défaut, négligence'
fell, vieil irlandais > feall, irlandais
nom 'fourberie'
feall, gaélique
nom 'fourberie'


Deshayes (2003) note aussi que goall (breton 1530) réalisait aussi l'adverbe 'méchant, mauvais'. La particularité bretonne semble donc résider dans la création de l'adjectif et de l'adverbe homophone. Dans les Noueloù Gwened de la fin du XVI°, Hemon (1956:xliv) relève l. 455 er goual dud 'les mauvaises gens'. Hemon (1975:§47, fn2) note qu'en moyen breton, l'adjectif goall, gwall 'mauvais' peut être considéré comme un préfixe car il n'est jamais indépendant ou placé après le nom.


Deshayes (2003:'gwal') donne une étymologie pour l'adverbe intensifieur 'très, remarquablement, grandement', qui viendrait du celtique * ual- qui a donné le gallois gwâl 'guide, chef, dirigeant, souverain' et le vieux breton uual 'valeur'.


Horizons comparatifs

emprunts

Le vannetais Buleon (1927:318) relève en français du pays vannetais un bretonnisme venant de gwall-: Il est mal beau et mal grand, 'Il est très beau et très grand'. Il écrit: "Cette expression que j'ai entendue pour la première fois parmi de jeunes apprentis à Vannes, m'intrigua beaucoup tout d'abord. Mais bientôt je me rendis compte qu'elle était la traduction littérale du breton goal vrau, goal vras é. Il y a d'ailleurs en français une expression qui se rapproche un peu de celle-là, mais avec une nuance très différente. II n'est pas mal grand."

Buanic & Buanic (2021:§147-149) proposent que le vieux-français faim-valle (XII°), faim-calle qui a donné fringale viendrait d'un emprunt de gwall ('faim gwall', /mauvaise faim/, fringale). Cet emprunt serait donc antérieur au moyen breton pour lequel Hemon (1975:§47, fn2) notait que gwall n'existait qu'en préfixe.