Différences entre les versions de « Gwall- »
De Arbres
Ligne 86 : | Ligne 86 : | ||
||| colspan="4" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17) | ||| colspan="4" | 'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' ||||| ''Cornouaille, (Douarnenez)'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:17) | ||
|} | |} | ||
=== variation dialectale === | |||
Selon [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:127), à Plozévet, ''gwall-'' est restreint aux phrases négatives. | |||
== Sémantique == | == Sémantique == |
Version du 7 mars 2013 à 15:16
Le préfixe gwall-, est un intensifieur: il intensifie le sens de n'importe quel adjectif ou participe passé. Préfixé sur un nom, il apporte toujours une nuance péjorative.
(1) | [je zə | golvras | / | je wɛ | golvɛw ] |
eñ 'zo | gwall-vras | eñ 'oa | gwall-vezv | ||
lui est | intensifieur1-grand | lui était | intensifieur1-saoul | ||
'Il est très grand / il est complètement saoul.' | |||||
Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:14) |
Morphologie
Gwall- provoque une lénition sur la base sur laquelle il s'affixe.
(2) | Gwall | drist | e oa gwelet | an traoù-se holl | é kouezhel | tamm àr-lec'h tamm |
Intensifieur1 | triste | R était voir | le choses-là tout | à tomber | morceau après morceau | |
'C'était triste de voir tout cela tomber peu à peu en ruines.' | ||||||
Vannetais, ar Meliner (2009:16) |
(3) | Bréma | pa oud | pinvidik, | té a zo | gwall c'hloriuz. | |||||
maintenant | que es | riche | toi R est | bien1 fier | ||||||
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.' | Trégorrois, Hingant (1868:§117) |
accentuation
Gwall- est clairement un préfixe, il forme un groupe accentuel avec le mot qui le suit. C'est visible en KLT où l'accent, régulier sur la pénultième, tombe sur gwall- suivi d'un monosyllabique.
(2) | ['ɡwal vad ] | |
gwall vad | ||
'très bon' | Plozévet, Goyat (2012:127) |
Syntaxe
Le préfixe gwall- peut intensifier toutes sortes de catégories dans un sens mélioratif:
(4) | Gwall-vat | 'ma | ho kafe. | |||||
intensifieur1 bon | est | votre café | ||||||
'Votre café est très bon.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:38) |
(5) | Skuizh on. | Ur gwall eostiñ | zo bet. | ||||
fatigué suis | un INT moisson | R y.a été | |||||
'Je suis fatigué. On a eu de sacrés foins.' | |||||||
FHAB. (1908:285), cité dans Le Gléau (1973:44) |
(6) | Brene | ket gwall alies | onenn | anezhañ. | ||
(ne) | achetait | pas très souvent | frêne | P.lui | ||
'Il n'achetait pas de frêne très souvent.' | Cornouaille, (Douarnenez), Hor Yezh (1983:17) |
variation dialectale
Selon Goyat (2012:127), à Plozévet, gwall- est restreint aux phrases négatives.
Sémantique
Il semble y avoir des contextes ou son sens soit cependant toujours péjoratif.
- e gwêll vicher, 'un mauvais métier', Tréguier (Plougrescant), Le Dû (2012a:38)
(1) | Gwall-huñvreal | 'peus graet | ... | N'emañ ket amañ! | ||
mauvais-rêver | as.2 fait | ne est pas ici | ||||
'Tu as fait un cauchemar. Il n'est pas ici.' | ||||||
Sud-Cornouaille, An Orignal, p.30. |
A mettre en relation avec son homonyme nominal:
- an tan gwall a oa en e wasan
- 'L'incendie était dans toute sa force', Tréguier, Leclerc (1986:132)