Différences entre les versions de « Gwalc'hiñ »
De Arbres
(3 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''gwalc'hiñ'' est [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''gwalc'hiñ'' est [[transitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| An dillad || a ranked da ||'''walhi''', || da zeha, || da fera, || da zresa.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | |(1)|| An dillad || a ranked da ||'''walhi''', || da zeha, || da fera, || da zresa.||||''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:45) | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] habits || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||laver || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> sécher || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> repasser || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> raccommoder | | || [[art|le]] [[dilhad|habits]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devait]].[[IMP]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> ||laver || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[sec'hiñ|sécher]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> repasser || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> raccommoder | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'On devait laver, sécher, repasser et raccommoder les habits.' | |||colspan="4" | 'On devait laver, sécher, repasser et raccommoder les habits.' | ||
Ligne 13 : | Ligne 14 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La racine du verbe peut montrer une voyelle centrale. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| <font color=green>/'õne vi || <font color=green>ˌ'''vɛlhi''' || <font color=green> u 'diʎad||<font color=green> ˌdeo/ | |(2)|| <font color=green>/'õne vi || <font color=green>ˌ'''vɛlhi''' || <font color=green> u 'diʎad||<font color=green> ˌdeo/ | ||
|- | |- | ||
| ||Honnez | | ||Honnez 'veze ||o '''walhi''' ||o dillad || dezo. | ||
|- | |- | ||
| || [[DEM|Celle.ci]] '[[bezan|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> laver || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> habits || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | | || [[DEM|Celle.ci]] '[[bezan|était]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> laver || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> [[dilhad|habits]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'C'est elle qui lavait leur linge.'||||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:302) | |||colspan="4" | 'C'est elle qui lavait leur linge.'||||| ''Plozévet'', [[Goyat (2012)|Goyat (2012]]:302) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Ar vowes-te || oa (é) honid ||hi boued ||(e)n-ur '''welc'h''' ||an dilhad || e ti an dud. | |||
|- | |||
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]-[[DEM|là]] || [[COP|était]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[gounit|gagner]]|| [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[boued|nourriture]] ||[[en ur|en]] <sup>[[1]]</sup>laver || [[art|le]] [[dilhad|habits]]|| [[P.e|en]] [[ti|maison]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Cette femme-là gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' |||| ''Haut-cornouaillais'', [[Lozac'h (2014)|Lozac'h (2014]]:'he') | |||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 40 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-286.jpg 286] de l'[[ALBB]] documente la variation des traductions de 'laver'. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-286.jpg 286] de l'[[ALBB]] documente la variation des traductions de ''laver''. | ||
Version du 30 avril 2020 à 12:33
Le verbe gwalc'hiñ est transitif.
(1) | An dillad | a ranked da | walhi, | da zeha, | da fera, | da zresa. | Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:45) | |
le habits | R1 devait.IMP de1 | laver | de1 sécher | de1 repasser | de1 raccommoder | |||
'On devait laver, sécher, repasser et raccommoder les habits.' |
Morphologie
variation dialectale
La racine du verbe peut montrer une voyelle centrale.
(2) | /'õne vi | ˌvɛlhi | u 'diʎad | ˌdeo/ | ||
Honnez 'veze | o walhi | o dillad | dezo. | |||
Celle.ci 'était | à4 laver | leur2 habits | à.eux | |||
'C'est elle qui lavait leur linge.' | Plozévet, Goyat (2012:302) |
(3) | Ar vowes-te | oa (é) honid | hi boued | (e)n-ur welc'h | an dilhad | e ti an dud. |
le 1femme-là | était à4 gagner | son2 nourriture | en 1laver | le habits | en maison le 1gens | |
'Cette femme-là gagnait sa croûte en lavant le linge à domicile.' | Haut-cornouaillais, Lozac'h (2014:'he') |
répartition dialectale
La carte 286 de l'ALBB documente la variation des traductions de laver.