Différences entre les versions de « Gwad »
De Arbres
(Remplacement de texte — « || <font color=green> » par « ||<font color=green> ») |
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| C'hoazh || e redo || ar '''gwad''' || enta. | |(1)|| C'hoazh || e redo || ar '''gwad''' || enta. | ||
|- | |- | ||
||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] ||[[art|le]] sang ||[[eta|donc]] | ||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] || [[art|le]] sang || [[eta|donc]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Le sang coulera donc encore.' | |||colspan="10" | 'Le sang coulera donc encore.' |
Version du 14 mars 2022 à 21:58
Le nom gwad dénote le 'sang'.
(1) | C'hoazh | e redo | ar gwad | enta. | ||||||||||
encore | R courra | le sang | donc | |||||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | ||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:45) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 252 de l'ALBB montre la variation dialectale du nom gwad 'sang'. Le vannetais se distingue par une voyelle d'avant /e/, le KLT en général par une diphtongue /oa/.
A Groix, la forme non-mutée est gwe:t / 'sang'.
(2) | /gober | fal | we:t / | |||||||||||
faire | mauvais1 | sang | ||||||||||||
'se faire du mauvais sang.' | ||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:220) |
dérivation
(3) | evid | poaza | ar gwadegennou | |||||||||||
pour | cuire | le sang.DIM.SG.PL | ||||||||||||
'pour cuire les boudins' | ||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:9) |