Différences entre les versions de « Gwad »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « A Groix » par « À Groix ») |
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] || [[art|le]] sang || [[eta|donc]] | ||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] || [[art|le]] sang || [[eta|donc]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le sang coulera donc encore.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:45) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| [[ober|faire]] || [[fall-|mauvais]]<sup>[[1]]</sup> || sang | ||| [[ober|faire]] || [[fall-|mauvais]]<sup>[[1]]</sup> || sang | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'se faire du mauvais sang.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:220) | ||
|} | |} | ||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
||| [[evit|pour]] || [[poazhañ|cuire]] || [[art|le]] sang.[[DIM]].[[-enn|SG]].[[-où (PL.)|PL]] | ||| [[evit|pour]] || [[poazhañ|cuire]] || [[art|le]] sang.[[DIM]].[[-enn|SG]].[[-où (PL.)|PL]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'pour cuire les boudins' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:9) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 14:35
Le nom gwad dénote le 'sang'.
(1) | C'hoazh | e redo | ar gwad | enta. | |||||||||||||||
encore | R courra | le sang | donc | ||||||||||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:45) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 252 de l'ALBB montre la variation dialectale du nom gwad 'sang'. Le vannetais se distingue par une voyelle d'avant /e/, le KLT en général par une diphtongue /oa/.
À Groix, la forme non-mutée est gwe:t / 'sang'.
(2) | /gober | fal | we:t / | ||||||||||||||||
faire | mauvais1 | sang | |||||||||||||||||
'se faire du mauvais sang.' | |||||||||||||||||||
Groix, Ternes (1970:220) |
dérivation
(3) | evid | poaza | ar gwadegennou | ||||||||||||||||
pour | cuire | le sang.DIM.SG.PL | |||||||||||||||||
'pour cuire les boudins' | |||||||||||||||||||
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:9) |