Différences entre les versions de « Gwad »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |le]]s » par « |le]] s ») |
|||
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| C'hoazh || e redo || ar '''gwad''' || enta. | |(1)|| C'hoazh || e redo || ar '''gwad''' || enta. | ||
|- | |- | ||
||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] ||[[ | ||| [[c'hoazh|encore]] || [[R]] [[redek|courra]] || [[an, al, ar|le]] sang || [[eta|donc]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Le sang coulera donc encore.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:45) | ||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-252.jpg 252] de l'[[ALBB]] montre la variation dialectale du nom ''gwad'' 'sang'. Le vannetais se distingue par une voyelle d'avant /e/, le [[KLT]] en général par une diphtongue /oa/. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-252.jpg 252] de l'[[ALBB]] montre la variation dialectale du nom ''gwad'' 'sang'. Le vannetais se distingue par une voyelle d'avant /e/, le [[KLT]] en général par une diphtongue /oa/. | ||
À Groix, la forme non-mutée est <font color=green>gwe:t / </font color=green> 'sang'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green> /gober || <font color=green>fal ||<font color=green>we:t / </font color=green> | |(2)||<font color=green> /gober ||<font color=green>fal ||<font color=green>we:t / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
||| [[ober|faire]] || [[fall-|mauvais]]<sup>[[1]]</sup> || sang | ||| [[ober|faire]] || [[fall-|mauvais]]<sup>[[1]]</sup> || sang | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'se faire du mauvais sang.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:220) | ||
|} | |} | ||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
|(3)|| evid || poaza || ar '''gwadegennou''' | |(3)|| evid || poaza || ar '''gwadegennou''' | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] || [[poazhañ|cuire]] || [[ | ||| [[evit|pour]] || [[poazhañ|cuire]] || [[an, al, ar|le]] sang.[[-ig|DIM]].[[-enn|SG]].[[-où (PL.)|PL]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'pour cuire les boudins' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:9) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 28 octobre 2023 à 10:15
Le nom gwad dénote le 'sang'.
(1) | C'hoazh | e redo | ar gwad | enta. | |||||||||||||||
encore | R courra | le sang | donc | ||||||||||||||||
'Le sang coulera donc encore.' | |||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:45) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 252 de l'ALBB montre la variation dialectale du nom gwad 'sang'. Le vannetais se distingue par une voyelle d'avant /e/, le KLT en général par une diphtongue /oa/.
À Groix, la forme non-mutée est gwe:t / 'sang'.
(2) | /gober | fal | we:t / | ||||||||||||||||
faire | mauvais1 | sang | |||||||||||||||||
'se faire du mauvais sang.' | |||||||||||||||||||
Vannetais (Groix), Ternes (1970:220) |
dérivation
(3) | evid | poaza | ar gwadegennou | ||||||||||||||||
pour | cuire | le sang.DIM.SG.PL | |||||||||||||||||
'pour cuire les boudins' | |||||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:9) |