Différences entre les versions de « Gros (1966) »
De Arbres
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
* [[Giraudon (2014)|Giraudon, Daniel. 2014]]. ''Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù'', Yoran embanner. | * [[Giraudon (2014)|Giraudon, Daniel. 2014]]. ''Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù'', Yoran embanner. | ||
:::::::::: voir la [[Abréviations,_symboles#Liste_des_abr.C3.A9viations_de_corpus_anciens_et_gloses|liste complète des corpus anciens et gloses]] | |||
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]] | [[Category:ouvrages de recherche|Categories]] | ||
[[Category:Trégorrois|Categories]] | [[Category:Trégorrois|Categories]] |
Version du 8 janvier 2021 à 19:56
- Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz.
L'abréviation courante pour cet ouvrage est [TBP.I]. Il sera suivi de deux autres volumes, TBP.II et TBP.III.
Les références sur ce site sont données à partir de la pagination de l'édition de 1996 de Emgleo Breiz - Brud Nevez.
histoire éditoriale
- première édition: Ar Falz
- seconde édition 1970: Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.
- troisième édition: Brud Nevez
- quatrième édition: 1996, Emgleo Breiz - Brud Nevez
mais, selon Giraudon (2014:90, 91):
- premier tirage chez Emgleo Breiz à 400 exemplaires. La réimpression de 1970 est à compte d'auteur, et tiré à 1000 exemplaires.
à propos
- Giraudon, Daniel. 2014. Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù, Yoran embanner.