Gros (1966) : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 22 : Ligne 22 :
 
=== lecture critique ===
 
=== lecture critique ===
  
* [[Fleuriot (1970b)|Fleuriot, Léon. 1970b]]. 'Recension de [[Gros (1966)|Jules Gros.]] ''Le Trésor du breton parlé, 1re partie. Le Langage figuré'', Brest, 1966', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 715-716. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1441_t1_0715_0000_2 texte].
+
* [[Fleuriot (1970b)|Fleuriot, Léon. 1970b]]. 'Recension de Jules Gros. ''Le Trésor du breton parlé, 1re partie. Le Langage figuré'', Brest, 1966', ''[[Études Celtiques]]'' 12:2, 715-716. [https://www.persee.fr/doc/ecelt_0373-1928_1970_num_12_2_1441_t1_0715_0000_2 texte].
  
 
=== à propos ===
 
=== à propos ===

Version actuelle datée du 6 mai 2021 à 10:48

  • Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz.


L'abréviation courante pour cet ouvrage est [TBP.I]. Il sera suivi de deux autres volumes, TBP.II et TBP.III.

Les références sur ce site sont données à partir de la pagination de l'édition de 1996 de Emgleo Breiz - Brud Nevez.


histoire éditoriale

première édition: Ar Falz
seconde édition 1970: Saint Brieuc: Les Presses Bretonnes.
troisième édition: Brud Nevez
quatrième édition: 1996, Emgleo Breiz - Brud Nevez


mais, selon Giraudon (2014:90, 91):

premier tirage chez Emgleo Breiz à 400 exemplaires. La réimpression de 1970 est à compte d'auteur, et tiré à 1000 exemplaires.


lecture critique

à propos

  • Giraudon, Daniel. 2014. Jules Gros (1890-1992), Une vie à l'écoute du breton populaire, suivi de carnets de chants: gwerzioù he sonioù, Yoran embanner.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses