Différences entre les versions de « Grammaticalisation »
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La '''grammaticalisation''' est un processus dans l'histoire d'une langue qui fait qu'une phrase, ou un élément [[lexical]] simple ou composé est réinterprété comme un élément [[fonctionnel]], c'est à dire comme un outil grammatical. | La '''grammaticalisation''' est un processus dans l'histoire d'une langue qui fait qu'une phrase, ou un élément [[lexical]] simple ou composé est réinterprété comme un élément [[fonctionnel]], c'est à dire comme un outil grammatical. | ||
La grammaticalisation est un phénomène unidirectionnel, qui va toujours du domaine du [[lexical]] au domaine du [[fonctionnel]], du grammatical. Jamais un [[complémenteur]] ne devient un nom ou un verbe. Jamais une [[préposition]] ne devient un nom. Par contre, le verbe ''[[lavar]]'' 'dire' a grammaticalisé dans des dialectes cornouaillais en un complémenteur ''[[la(r)]]'', transformant ainsi un élément lexical pour créer un élément fonctionnel nouveau. | |||
* -- éléments [[lexicaux]] --->>-- éléments [[fonctionnels]] | |||
: -- ''[[lavar]]'' ----------->>-- ''[[la(r)]]'' | |||
== Inventaire en breton == | |||
=== verbe > complémenteur === | |||
Un exemple prototypique de grammaticalisation est celui du [[complémenteur]] ''la(r)'' en cornouaillais, qui est le résultat transparent d'une grammaticalisation du [[verbe]] ''[[lavarout|lavar(out)]]'' 'dire'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | | (1) ||Goût 'rit || '''lar''' ||'oa bet || prenet ||he zi ||ganti ||dre gle? | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[gouzout|savoir]] [[auxiliaire ober|faites]]|| [[la(r)|que]] ||[[bezan|était]] [[bet|été]] || [[prenañ|acheté]] ||[[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[ti|maison]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dre|par]]<sup>[[1]]</sup> [[dle|dette]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28) | |||
|} | |} | ||
=== syntagme verbal > préposition === | |||
A Groix, le syntagme verbal ''da'm sellet me'', 'à me regarder (moi)', a grammaticalisé en <font color=green>/də-mzid maj/</font color=green>, une [[préposition fléchie]]. L'objet de la préposition vient de l'ancien [[POP|objet cliticisé]] du verbe infinitif. | |||
== | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(2)|| <font color=green> / Xizo || <font color=green> y:rys || <font color=green> '''tə-zit''' || <font color=green> Xi|| <font color=green>Xwe:r / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[pfi|elle]].[[zo|est]] || [[eurus|heureux]] || [[dezit|par.rapport.à]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[c'hoar|sœur]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | |||
|} | |} | ||
=== proposition > complémenteur === | |||
Un exemple de grammaticalisation transparente qui implique, outre la création d'une catégorie nouvelle, une réinterprétation d'un bloc syntaxique est le [[complémenteur]] ''[[paneve|paneve]]'', ''[[paneve|panevet]]'', ''[[paneve|panever]]'' créée à partir du complexe [[fléchi]] ''[[pa]].[[ne]].[[vez]]'', 'quand.n'est.pas'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| '''Panevet'''|| _ e oan ||trellet ||gant ar vezh ||em bije gwelet ||izeloc’h dezho. | ||
|- | |||
| ||si.ce.n.est ||_ [[R]] [[COP|étais]] ||secoué ||[[gant|par]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[mezh|honte]] || [[R]] [[kaout|aurais]] [[gwelout|vu]]|| [[izel|bas]].[[-oc'h|plus]] [[da|de]].[[pronom incorporé|eux]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Si je n4avais pas été secoué de honte, j'aurais pu voir plus bas (que leurs épaules).' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36) | ||
|} | |} | ||
=== | === proposition > préposition === | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)||<font color=green>[ '''kønøɥe:<sup>i</sup>zõ''' || <font color=green>ɥehɛ || <font color=green>tʃəbə ||<font color=green>tʃəmɛn|| <font color=green>adət ]</font> | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| Kenevezoñ ||'vehe || ket bet ||kement || a dud.||||||||||||''Vannetais (Kistinid)'', [[Nicolas (2005)|Nicolas (2005]]:34) | ||
|- | |||
|||si.ce.n.est.[[pronom incorporé|lui]]|| [[COP|serait]]|| [[ket|pas]] [[kaout|eu]] || [[kement|autant]] ||[[a|de]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] | |||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Sans lui, si ce n'était lui, il n'y aurait pas eu autant de monde.' | ||
|} | |} | ||
=== proposition > | === proposition > adverbe === | ||
On peut aussi penser à la proposition [[incise]] ''[[kaout|meus]] [[aon]]'' 'j'ai peur', qui a grammaticalisé en [[adverbe]] [[évidentiel]]: 'je crois, selon moi'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)||'''M-eus aon''' || e ya || d'ober || eun tamm || barr || c'hoaz. | ||
|- | |||
||| [[meus aon|selon.moi]] || [[R]] [[mont|va]] || [[da|de]] [[ober|faire]] || [[art|un]] [[tamm|morceau]] || averse || [[c'hoazh|encore]] | |||
|- | |- | ||
||| | |||colspan="10" | 'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||
|- | |- | ||
|| | |||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:158) | ||
| ||colspan=" | |||
|} | |} | ||
=== nom emprunté > postposition === | === nom emprunté > postposition === | ||
Ligne 99 : | Ligne 93 : | ||
En ( | En (6), un [[emprunt]] transparent du nom ''route'' au français a servi de matériel [[lexical]] pour la création d'une [[postposition]] verbale - une catégorie qui n'existe pas en français. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6) || <font color=green> [ a pje:ɤ də po'fXãs ɤut ] | ||
|- | |- | ||
| || [... ha Pier da Po-Frans '''rut'''...] | | || [... ha Pier da Po-Frans '''rut'''...] | ||
Ligne 110 : | Ligne 104 : | ||
|} | |} | ||
== Echelle universelle de grammaticalisation == | |||
Il existe des hypothèses d'échelles de grammaticalisation qui seraient universelles, comme celles allant de nom à adposition ou affixe casuel (cf. Svorou 1994), ou de verbe à auxiliaire ou affixe temporel (cf. Kuteva 2001). On peut rajouter à cela, tout à gauche de l'échelle, les formations lexicales à partir de matériel non grammatical comme les [[onomatopées]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| An '''hik''' ||a zo || ganin. | |||
|- | |||
| || [[art|le]] [[onomatopée|hik]] || [[R]] [[zo|est]] ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'J'ai le hoquet.'|||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:395) | |||
|} | |||
* '''''<font color=violet>représentation schématique</font color=violet>''''': | |||
: ---onomatopées---nom---adposition-------> | |||
: ---verbe---auxiliaire---affixe temporel-----> | |||
== Typologie == | == Typologie == | ||
Ligne 150 : | Ligne 163 : | ||
* Van Gelderen, E, 2004. ''Grammaticalization as economy'', John Benjamins. | * Van Gelderen, E, 2004. ''Grammaticalization as economy'', John Benjamins. | ||
[[Category:fiches|Categories]] | [[Category:fiches|Categories]] |
Version du 10 avril 2021 à 18:44
La grammaticalisation est un processus dans l'histoire d'une langue qui fait qu'une phrase, ou un élément lexical simple ou composé est réinterprété comme un élément fonctionnel, c'est à dire comme un outil grammatical.
La grammaticalisation est un phénomène unidirectionnel, qui va toujours du domaine du lexical au domaine du fonctionnel, du grammatical. Jamais un complémenteur ne devient un nom ou un verbe. Jamais une préposition ne devient un nom. Par contre, le verbe lavar 'dire' a grammaticalisé dans des dialectes cornouaillais en un complémenteur la(r), transformant ainsi un élément lexical pour créer un élément fonctionnel nouveau.
- -- éléments lexicaux --->>-- éléments fonctionnels
Inventaire en breton
verbe > complémenteur
Un exemple prototypique de grammaticalisation est celui du complémenteur la(r) en cornouaillais, qui est le résultat transparent d'une grammaticalisation du verbe lavar(out) 'dire'.
(1) | Goût 'rit | lar | 'oa bet | prenet | he zi | ganti | dre gle? | |||||
savoir faites | que | était été | acheté | son2 maison | avec.elle | par1 dette | ||||||
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit?' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:28) |
syntagme verbal > préposition
A Groix, le syntagme verbal da'm sellet me, 'à me regarder (moi)', a grammaticalisé en /də-mzid maj/, une préposition fléchie. L'objet de la préposition vient de l'ancien objet cliticisé du verbe infinitif.
(2) | / Xizo | y:rys | tə-zit | Xi | Xwe:r / | ||||||||
elle.est | heureux | par.rapport.à | son2 | sœur | |||||||||
'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | |||||||||||||
Groix, Ternes (1970:316) |
proposition > complémenteur
Un exemple de grammaticalisation transparente qui implique, outre la création d'une catégorie nouvelle, une réinterprétation d'un bloc syntaxique est le complémenteur paneve, panevet, panever créée à partir du complexe fléchi pa.ne.vez, 'quand.n'est.pas'.
(3) | Panevet | _ e oan | trellet | gant ar vezh | em bije gwelet | izeloc’h dezho. | ||||||
si.ce.n.est | _ R étais | secoué | par le 1honte | R aurais vu | bas.plus de.eux | |||||||
'Si je n4avais pas été secoué de honte, j'aurais pu voir plus bas (que leurs épaules).' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:36) |
proposition > préposition
(4) | [ kønøɥe:izõ | ɥehɛ | tʃəbə | tʃəmɛn | adət ] | ||||||
Kenevezoñ | 'vehe | ket bet | kement | a dud. | Vannetais (Kistinid), Nicolas (2005:34) | ||||||
si.ce.n.est.lui | serait | pas eu | autant | de 1gens | |||||||
'Sans lui, si ce n'était lui, il n'y aurait pas eu autant de monde.' |
proposition > adverbe
On peut aussi penser à la proposition incise meus aon 'j'ai peur', qui a grammaticalisé en adverbe évidentiel: 'je crois, selon moi'.
(5) | M-eus aon | e ya | d'ober | eun tamm | barr | c'hoaz. | ||||||
selon.moi | R va | de faire | un morceau | averse | encore | |||||||
'Je crois qu'il va faire encore une petite averse.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:158) |
nom emprunté > postposition
L'étude de la grammaticalisation est aussi un champ très intéressant dans les études sur le bilinguisme, l'emprunt ou le code-switching, puisque ces phénomènes sont des sources importantes de grammaticalisation.
En (6), un emprunt transparent du nom route au français a servi de matériel lexical pour la création d'une postposition verbale - une catégorie qui n'existe pas en français.
(6) | [ a pje:ɤ də po'fXãs ɤut ] | ||
[... ha Pier da Po-Frans rut...] | |||
... and Pyer de Po-Frañs away... | Breton central, Wmffre (1998:59) |
Echelle universelle de grammaticalisation
Il existe des hypothèses d'échelles de grammaticalisation qui seraient universelles, comme celles allant de nom à adposition ou affixe casuel (cf. Svorou 1994), ou de verbe à auxiliaire ou affixe temporel (cf. Kuteva 2001). On peut rajouter à cela, tout à gauche de l'échelle, les formations lexicales à partir de matériel non grammatical comme les onomatopées.
(1) | An hik | a zo | ganin. | |||
le hik | R est | avec.moi | ||||
'J'ai le hoquet.' | Trégorrois, Gros (1984:395) |
- représentation schématique:
- ---onomatopées---nom---adposition------->
- ---verbe---auxiliaire---affixe temporel----->
Typologie
Pour une typologie des processus de grammaticalisation à travers les langues, se reporter à Narrog & Heine (2018).
Bibliographie
autres langues celtiques
- Willis, David. 2007. 'Specifier-to-head reanalyses in the complementizer domain: evidence from Welsh', Transactions of the Philological Society 105:3, 432–480.
horizons théoriques
- Ben Hamad, Leïla. 2012. 'La grammaticalisation : bilan des études et perspectives de recherche', Studii de lingvistică 2:5-24. texte en pdf
- Bisang, W. 1998, Grammaticalization and language contact, constructions and positions, Giacalone-Ramat, A. & Hopper, P. (éds.), 13-58.
- Diewald, G. 2002, 'A model for relevant types of contexts in grammaticalization', Wischer, I. et Diewald, G. (éds.), 103-120.
- Fischer, O., Norde, M. et Perridon, H. (éds.) 2004. Up and down the Cline: The Nature of Grammaticalization, Typological Studies in Language 59, John Benjamins, Amsterdam.
- Greenberg, J.-H. 1991, 'The last stages of grammatical elements: contractive and expansive Desemanticization', Traugott, E.-C. et Heine, B. (éds.), Vol. I:301-314.
- Heine, B., & Kuteva, T. 2002, World Lexicon of Grammaticalization, Cambridge University Press, Cambridge.
- Hopper, P. & E. Traugott, 1993. Grammaticalization, Cambridge:Cambridge University Press.
- Kronning, H. 1992. 'Coordination et subordination, aspects syntaxiques, sémantiques et pragmatiques', Banys, W., Bednarczuk, L. et Bogacki, K. (éds), Études de linguistique romane et slave - Hommage à Stanislaw Karolak, 359-379.
- Kuteva, T. 2001, Auxiliation: An enquiry into the nature of grammaticalization, Oxford University Press, Oxford.
- Narrog, Heiko & Bernd Heine (éds.), 2011. The Oxford handbook of Grammaticalization, Oxford:Oxford University Press.
- Narrog, Heiko & Bernd Heine (éds.). 2018. Grammaticalization from a Typological Perspective, Oxford Studies in Diachronic and Historical Linguistics, Oxford University Press.
- Svorou, S. 1994, The Grammar of Space, John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia.
- Van Gelderen, E, 2004. Grammaticalization as economy, John Benjamins.