Différences entre les versions de « Gouzout »
(65 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''gouzout'' 'savoir' est un verbe irrégulier. | Le [[verbe]] ''gouzout'' 'savoir' est un verbe irrégulier. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Ne || '''oui''' || den|| doc'h ||ar c'hleñved-se. | |(1)|| Ne || '''oui''' || den || doc'h || ar || c'hleñved-se. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || sait ||[[IMP|personne]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kleñved|maladie]]-[[DEM|là]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || sait || [[IMP|personne]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kleñved|maladie]]-[[DEM|là]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'La nature de ce mal nous échappe.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-234.jpg 234] de l'[[ALBB]] documente la variation de l'infinitif. | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-234.jpg 234] de l'[[ALBB]] documente la variation de l'infinitif. | ||
En trégorrois à Perros- | En trégorrois à Perros-Guirec, [[Konan (2017)|Konan (2017]]:264) rapporte la forme ''gouvezout''. La forme moderne de ''gouzout'' se trouve souvent abrégée en <font color=green>/gu:t/</font color=green>. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||'''Goût''' || 'rit || lar ||'oa || bet || prenet ||he || zi ||ganti ||dre || gle? | |(2)|| '''Goût''' || ' || rit || lar || ' || oa || bet || prenet || he || zi || ganti || dre || gle ? | ||
|- | |- | ||
||| savoir || [[auxiliaire ober|faites]] || [[la(r)|que]] ||[[ | ||| savoir || [[R]] || [[auxiliaire ober|faites]] || [[la(r)|que]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[bet|été]] || [[prenañ|achet]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[ti|maison]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dre|par]] || [[dle|dette]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28) | ||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
=== participe === | === participe === | ||
En trégorrois à Perros- | En trégorrois à Perros-Guirec, [[Konan (2017)|Konan (2017]]:264) rapporte la forme ''gouvezet'' <font color=green>/gu'vɛ:t/</font color=green>. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| N'em eus || ket || '''gouiet''' ||ken ||'peus || telefonet. | |(3)|| N'em eus || ket || '''gouiet''' || ken || 'peus || telefonet. | ||
|- | |- | ||
||| [[Ne]] [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || su || [[ken|jusqu.à]] || [[personne|2]].[[kaout|a]] || téléphon.[[-et (Adj.)|é]] | ||| [[Ne]] [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || su || [[ken|jusqu.à]] || [[personne|2]].[[kaout|a]] || [[telefoniñ|téléphon]].[[-et (Adj.)|é]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je l'ai ignoré jusqu'à ce que tu téléphones.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:73) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| ha posubl | |(4)|| ha posubl || dize || '''gôet''' || neoñ. | ||
|- | |- | ||
|||[[a-bosubl|même.si]] || [[kaout|avait]] || | ||| [[a-bosubl|même.si]] || [[kaout|avait]] || s.[[-et (Adj.)|u]] || [[neuial|nager]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Et même s'il avait su nager.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:165) | ||
|} | |} | ||
=== nominalisation === | === nominalisation === | ||
Ligne 67 : | Ligne 68 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)|| '''Ar gouzout''' || '''lenn''' || eo ||an alc'hwez ||da || vont ||e || ti ||an deskadurezh. | |(5)|| '''Ar''' || '''gouzout''' || '''lenn''' || eo || an alc'hwez || da || vont || e || ti || an deskadurezh. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] savoir || [[lenn (V.)|lire]] ||[[COP|est]] ||[[art|le]] [[alc'hwez|clef]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]]|| [[P.e| | ||| [[art|le]] || savoir || [[lenn (V.)|lire]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[alc'hwez|clef]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[mont|aller]] || [[P.e|en]] || [[ti|maison]] || [[art|le]] [[deskiñ|éduc]].[[-adurezh|ation]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Savoir lire est la clef d'entrée dans le monde de l'éducation.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Breton pré-moderne'', [[FHAB.]] (1907:83) | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | cité dans [[Le Gléau (1973)|Le Gléau (1973]]:44) | |||
|} | |} | ||
Ligne 80 : | Ligne 83 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(6)|| Traoù || druz || 'vez || laret || getoñ, || mes || heñv || '''ouia''' || o || gwiskiñ. | |(6)|| Traoù || druz || ' || vez || laret || getoñ, || mes || heñv || '''ouia''' || o || gwiskiñ. | ||
|- | |- | ||
||| [[Traoù|choses]] || [[druz|gras]] ||[[vez|est]] || [[lavarout| | ||| [[Traoù|choses]] || [[druz|gras]] || [[R]] || [[vez|est]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[met|mais]] || [[pfi|lui]] || sait || [[POP|les]]<sup>[[2]]</sup> || [[gwiskañ|habiller]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:59) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(7)|| | |(7)|| N || '''oun''' || ket || hann || ema || chomet || haoñ || ba'n || ger. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]] || sais || [[ket|pas]] || [[ | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || sais || [[ket|pas]] || [[Q|si]] || [[emañ|est]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[echo|lui]] || [[e-barzh|à]] [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|maison]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Saint-Yvi)'', [[German (2007)|German (2007]]:174) | ||
|} | |} | ||
Ligne 107 : | Ligne 110 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(8)|| Ar re-se ||'''a''' || '''houie''' || penaos || edo || eat | |(8)|| Ar || re-se || '''a''' || '''houie''' || penaos || edo || eat || kuit. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]]|| [[R]]<sup>[[1]]</sup> || savait || [[penaos|comment]] || [[COP|était]] || [[mont| | ||| [[art|le]] || [[hini|ceux]]-[[DEM|ci]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || savait || [[penaos|comment]] || [[COP|était]] || [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Eux savaient comment il était parti.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Lesneven/Kerlouan)'', [[Y. M. (04/2016b)]] | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(9)|| | |(9)|| Ar || vugale || '''a hoar''' || en em || zervicha || gwelloc'h || it || o || zud || gant || an ordinateur. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> sait || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> servir || [[ | ||| [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> sait || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[servijañ|servir]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[evit|que]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[tud|parents]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] "ordinateur" | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" |'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.' | ||| colspan="15" | 'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | '' | ||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 134 : | Ligne 137 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| '''Gouvezit''' || ervad || petra || oh || oh || ober. | ||
|- | |- | ||
||| sachez || [[ervat|bien]] || [[petra|quoi]] || [[COP|êtes]] || [[particule o|à]]<sup>[[ | ||| sachez || [[ervat|bien]] || [[petra|quoi]] || [[COP|êtes]] || [[particule o|à]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> || [[ober|faire]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Réfléchissez bien à ce que vous êtes en train de faire.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:234) | ||
|} | |} | ||
==== dialectes du Sud ==== | ==== dialectes du Sud ==== | ||
Les formes ''goaran'', ''goarez'', etc. sont associées au vannetais et à la Cornouaille. | Les formes ''goaran'', ''goarez'', etc. sont associées au vannetais et à la Cornouaille. | ||
À Locronan, on trouve une attaque en /v-/. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Aaaa ! || Me || meus || bet || tomm || ayayaylh ! || Ma || '''vouefes''' || pegement. | |||
|- | |||
||| [[interjection|Ahlala !]] || [[pfi|moi]] || [[kaout|ai]] || [[kaout|eu]] || [[tomm|chaud]] || [[Aiou !|aîeaïeaïe !]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || savais || [[pegement|combien]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'J'ai eu un coup de chaud, ahlala !' (tellement ! si tu savais !) | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (02/2022)]] | |||
|} | |||
Ligne 166 : | Ligne 183 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Tarzhet || eo || war || va || muzell,|| hep || gouzout ||'''din'''. | |(1)|| Tarzhet || eo || war || va || muzell, || hep || gouzout || '''din'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[tarzhañ| | ||| [[tarzhañ|explos]].[[-et (Adj.)|é]] || [[eo|est]] || [[war|sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[muzell|lèvre]] || [[hep|sans]] || savoir || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Ça m'est venu aux lèvres sans que j'y prenne garde.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:11) | ||
|} | |} | ||
Ligne 189 : | Ligne 206 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||Goût || 'rit || '''lar''' ||'oa || bet || prenet ||he || zi ||ganti ||dre || gle? | |(2)|| Goût || 'rit || '''lar''' || 'oa || bet || prenet || he || zi || ganti || dre || gle ? | ||
|- | |- | ||
||| savoir || [[auxiliaire ober|faites]] || [[la(r)|que]] ||[[bezañ|était]] [[bet|été]] || [[prenañ| | ||| savoir || [[auxiliaire ober|faites]] || [[la(r)|que]] || [[bezañ|était]] [[bet|été]] || [[prenañ|achet]].[[-et (Adj.)|é]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[ti|maison]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[dre|par]] || dette | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:28) | ||
|} | |} | ||
Ligne 205 : | Ligne 222 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| ha || '|| vez || '''gouezet''' || papred|| lar || e' ||be || Begeor || e'. | |(3)|| ha || ' || vez || '''gouezet''' || papred || lar || e' || be || Begeor || e'. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || | ||| [[&|et]] || [[R]] || [[vez|est]] || su || [[bepred|toujours]] || [[la(r)|que]] || [[COP|est]] || [[bez, ar bez|tombe]] || [[nom propre|Begeor]] || [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | '...et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor que c'est.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Breton central (Poullaouen)'', locuteur né vers 1910, [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:439) | ||
|} | |} | ||
Ligne 228 : | Ligne 245 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| '''Gouzout''' || a ouie|| a-walc'h ||'''diouzh''' || ar bageerezh ||evit || feurmiñ || ur c'hanod ||gant ||ur c'heflusker || a-zoare. | |(4)|| '''Gouzout''' || a || ouie || a-walc'h || '''diouzh''' || ar bageerezh || evit || feurmiñ || ur c'hanod || gant || ur c'heflusker || a-zoare. | ||
|- | |- | ||
||| savoir || [[R]] savait || [[a-walc'h|assez]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] canotage ||[[evit|pour]] || louer || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>canot ||[[gant|avec]] ||[[art|un]] <sup>[[5]]</sup>moteur || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[doare|qualité]] | ||| savoir || [[R]] || savait || [[a-walc'h|assez]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] canotage || [[evit|pour]] || [[feurmiñ|louer]] || [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>canot || [[gant|avec]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[keflusker|moteur]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[doare|qualité]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Il s'y connaissait assez en canotage pour louer un canot avec un moteur de qualité.' | ||| colspan="15" | 'Il s'y connaissait assez en canotage pour louer un canot avec un moteur de qualité.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||colspan="15" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:16) | ||||||||||||| colspan="15" | [[Beyer (2009)|Beyer (2009]]:16) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 246 : | Ligne 264 : | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Pour la diachronie du verbe ''gouzout'', se reporter à Schrijver (2017). | Pour la diachronie du verbe ''gouzout'', se reporter à [[Schrijver (2017)]]. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* [[Falc'hun (1981)|Falc'hun, | * [[Falc'hun (1981)|Falc'hun, François. 1981]]. 'Chapitre XX. 'La conjugaison du verbe 'savoir' ', ''Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne'', Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série ''La Nation en Question'', Paris, Union Générale d'Éditions, '''385-390'''. | ||
* [[Schrijver (2017)|Schrijver, Peter. 2017]]. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), ''Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen'', Museum Tusculanum Press, 672-679. | * [[Schrijver (2017)|Schrijver, Peter. 2017]]. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), ''Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen'', Museum Tusculanum Press, 672-679. |
Version actuelle datée du 18 avril 2023 à 23:08
Le verbe gouzout 'savoir' est un verbe irrégulier.
(1) | Ne | oui | den | doc'h | ar | c'hleñved-se. | ||||||||||||||
ne1 | sait | personne | de | le | 5maladie-là | |||||||||||||||
'La nature de ce mal nous échappe.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:38) |
Morphologie
infinitif
L'infinitif de gouzout est un composé contenant le verbe 'être' bezañ sous sa forme la plus ancienne but dans gudbut (Hemon 2000:198, voir DGVB.:88, 184).
La carte 234 de l'ALBB documente la variation de l'infinitif.
En trégorrois à Perros-Guirec, Konan (2017:264) rapporte la forme gouvezout. La forme moderne de gouzout se trouve souvent abrégée en /gu:t/.
(2) | Goût | ' | rit | lar | ' | oa | bet | prenet | he | zi | ganti | dre | gle ? | |||||
savoir | R | faites | que | R | était | été | achet.é | son2 | maison | avec.elle | par | dette | ||||||
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:28) |
participe
En trégorrois à Perros-Guirec, Konan (2017:264) rapporte la forme gouvezet /gu'vɛ:t/.
(3) | N'em eus | ket | gouiet | ken | 'peus | telefonet. | ||||||||||||
Ne R.1SG a | pas | su | jusqu.à | 2.a | téléphon.é | |||||||||||||
'Je l'ai ignoré jusqu'à ce que tu téléphones.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:73) |
(4) | ha posubl | dize | gôet | neoñ. | ||||||||||||||
même.si | avait | s.u | nager | |||||||||||||||
'Et même s'il avait su nager.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:165) |
nominalisation
Comme tous les infinitifs, le verbe gouzout est nominalisable sans dérivation visible (sauf à considérer l'article comme un préfixe exocentrique).
(5) | Ar | gouzout | lenn | eo | an alc'hwez | da | vont | e | ti | an deskadurezh. | ||||||||
le | savoir | lire | est | le clef | pour1 | aller | en | maison | le éduc.ation | |||||||||
'Savoir lire est la clef d'entrée dans le monde de l'éducation.' | ||||||||||||||||||
Breton pré-moderne, FHAB. (1907:83) | ||||||||||||||||||
cité dans Le Gléau (1973:44) |
flexion
(6) | Traoù | druz | ' | vez | laret | getoñ, | mes | heñv | ouia | o | gwiskiñ. | |||||||
choses | gras | R | est | d.it | avec.lui | mais | lui | sait | les2 | habiller | ||||||||
'Il en raconte des grasses, des vertes, mais il sait les habiller, les présenter.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:59) |
(7) | N | oun | ket | hann | ema | chomet | haoñ | ba'n | ger. | |||||||||
ne1 | sais | pas | si | est | rest.é | lui | à le | 1maison | ||||||||||
'Je ne sais pas s'il est resté à la maison.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Saint-Yvi), German (2007:174) |
Léon
Les formes gouezann, gouezez, etc., sont associées au Léon (L'Académie bretonne 1922:152). En Léon, une consonne /h/ apparaît sur le radical des formes fléchies après le rannig a1.
(8) | Ar | re-se | a | houie | penaos | edo | eat | kuit. | ||||||||||
le | ceux-ci | R1 | savait | comment | était | all.é | parti | |||||||||||
'Eux savaient comment il était parti.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Lesneven/Kerlouan), Y. M. (04/2016b) |
(9) | Ar | vugale | a hoar | en em | zervicha | gwelloc'h | it | o | zud | gant | an ordinateur. | |||||||||
le | 1enfant.s | R1 sait | se1 | servir | mieux | que | leur2 | parents | avec | le "ordinateur" | ||||||||||
'Nous vivons un temps où les enfants savent plus des ordinateurs que leurs parents.' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2016) |
trégorrois
L'Académie bretonne (1922:152) considère comme trégorroise la conjugaison gouvezan, gouvezez, gouvez, etc., tirée d'un verbe différent, quoique voisin, gouvezout, "qui est à gouzout comme talvezout est à talvout".
(1) | Gouvezit | ervad | petra | oh | oh | ober. | ||||||||||||
sachez | bien | quoi | êtes | à+C,4 | faire | |||||||||||||
'Réfléchissez bien à ce que vous êtes en train de faire.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:234) |
dialectes du Sud
Les formes goaran, goarez, etc. sont associées au vannetais et à la Cornouaille.
À Locronan, on trouve une attaque en /v-/.
(2) | Aaaa ! | Me | meus | bet | tomm | ayayaylh ! | Ma | vouefes | pegement. | ||||||||
Ahlala ! | moi | ai | eu | chaud | aîeaïeaïe ! | si4 | savais | combien | |||||||||
'J'ai eu un coup de chaud, ahlala !' (tellement ! si tu savais !) | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (02/2022) |
diachronie
L'Académie bretonne (1922:152) considère que les formes anciennes sont gouzo(u)n, gouzout, goar, gouzomp, etc., en concurrence avec des formes plus dialectalement marquées.
Le Roux (1957:24): "Le déponent a existé en brittonique; il en reste des exemples en moyen gallois archaïque (Rhys 1883-1885:40; Loth 1910b:481); la principale survivance du déponent dans les trois langues brittoniques est le moyen gallois gwyr 'il sait', cornique gor, breton goar, = irlandais fitir."
Syntaxe
structure thématique
Le verbe gouzout se trouve en emploi transitif ou détransitif.
Le verbe gouzout 'savoir' prend un argument sujet direct Gouzout a ran. 'Je sais'. Il peut aussi avoir un expérienceur amené par da. Cette possibilité est cependant restreinte à l'infinitif.
(1) | Tarzhet | eo | war | va | muzell, | hep | gouzout | din. | ||||||||||
explos.é | est | sur | mon2 | lèvre | sans | savoir | à.moi | |||||||||||
'Ça m'est venu aux lèvres sans que j'y prenne garde.' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:11) |
auxiliaire
Gouzout a deux emplois d'auxiliaires.
sélection
Le verbe gouzout sélectionne un nom ou un domaine propositionnel tensé (CP).
Les propositions peuvent avoir un complémenteur déclaratif vide, ou suivant les dialectes, la(r) ou penaos.
(2) | Goût | 'rit | lar | 'oa | bet | prenet | he | zi | ganti | dre | gle ? | |||||||
savoir | faites | que | était été | achet.é | son2 | maison | avec.elle | par | dette | |||||||||
'Saviez-vous qu'elle avait acheté sa maison à crédit ?' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:28) |
passivisation
Le verbe gouzout est passivisable avec un agent interprété comme impersonnel. Cette possibilité est absente du français.
(3) | ha | ' | vez | gouezet | papred | lar | e' | be | Begeor | e'. | ||||||||
et | R | est | su | toujours | que | est | tombe | Begeor | est | |||||||||
'...et on sait toujours que c'est la tombe de Bégéor que c'est.' | ||||||||||||||||||
Breton central (Poullaouen), locuteur né vers 1910, Favereau (1984:439) |
Expressions
din da c'houzout, 'à ma connaissance'
L'expression din da c'houzout est évidentielle car elle marque la source de l'information ('à ma connaissance'), et surtout épistémique car elle marque une grande confiance du locuteur dans le contenu de son énoncé ('tant que je sache'). C'est une expression gelée car la modification des traits de la préposition change le sens entier de la phrase (dit da c'houzout 'pour que tu saches', dezho da c'houzout 'pour qu'elles sachent', etc).
gouzout diouzh
La préposition diouzh suit gouzout dans le sens de 's'occuper de', 'soigner', savoir soigner' (Gros 1970:chap.II). Dans cette structure, il est possible que le syntagme dont diouzh est la tête modifie un nom élidé, objet de gouzout 'savoir'.
(4) | Gouzout | a | ouie | a-walc'h | diouzh | ar bageerezh | evit | feurmiñ | ur c'hanod | gant | ur c'heflusker | a-zoare. | ||||||||
savoir | R | savait | assez | de | le canotage | pour | louer | le 5canot | avec | un 5moteur | de1-qualité | |||||||||
'Il s'y connaissait assez en canotage pour louer un canot avec un moteur de qualité.' | ||||||||||||||||||||
Beyer (2009:16) |
Sémantique
verbe factif
C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.
Diachronie
Pour la diachronie du verbe gouzout, se reporter à Schrijver (2017).
Bibliographie
- Falc'hun, François. 1981. 'Chapitre XX. 'La conjugaison du verbe 'savoir' ', Perspectives nouvelles sur l'histoire de la langue bretonne, Riwanon Jaffrès et Alain Le Guyader (dir.), série La Nation en Question, Paris, Union Générale d'Éditions, 385-390.
- Schrijver, Peter. 2017. 'The first person singular of 'to know' in British Celtic and a detail of a-affection', Simmelkjær Sandgaard Hansen, Bjarne, Adam Hyllested, Anders Richardt Jørgensen, and Guus Kroonen (éds), Usque Ad Radices, Indo-European studies in honour of Birgit Anette Olsen, Museum Tusculanum Press, 672-679.