Différences entre les versions de « Gouloù »
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[raktal|de.suite]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] lumière-résine | ||| [[raktal|de.suite]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serait]] || [[lazhañ|tu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] lumière-résine | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | ' | |||colspan="10" | 'dès qu'on éteignait la chandelle de résine... ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10) | |||||||||colspan="10" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:10) | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
Le [[préfixe]] ''[[ | Le [[préfixe]] ''[[am-, amb-]]'' obtient le nom 'pénombre'. | ||
Ligne 60 : | Ligne 60 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| I kreiz || en di || i oé || tout || '''gouleu''' || alumet. | |(4)|| I kreiz || en di || i || oé || tout || '''gouleu''' || alumet. | ||
|- | |- | ||
||| [[e-kreiz|en-milieu]] || [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[R]] [[COP|était]] || [[tout]] || lumière[[-où (PL.)|s]] || allumé | ||| [[e-kreiz|en-milieu]] || [[art|le]] [[deiz|jour]] || [[R]] || [[COP|était]] || [[tout]] || lumière[[-où (PL.)|s]] || allumé | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Toutes | |||colspan="10" | 'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:104) | |||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[An Diberder (2000)|An Diberder (2000]]:104) | ||
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
=== répartition dialectale, ''gouloù'' vs. ''goulaouenn'' === | === répartition dialectale, ''gouloù'' vs. ''goulaouenn'' === | ||
Dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-233.jpg carte 233] de l'[[ALBB]], on voit une alternance entre ''gouloù'' 'lumière' et ''goulaouenn'' qui peut dénoter une 'chandelle', un 'cierge'. | Dans la [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-233.jpg carte 233] de l'[[ALBB]], on voit une alternance entre ''gouloù'' 'lumière' et ''goulaouenn'' qui peut aussi dénoter une 'chandelle', un 'cierge'. | ||
On retrouve la même hésitation dans l'expression équivalente de ''vendre à la bougie''. | On retrouve la même hésitation dans l'expression équivalente de ''vendre à la bougie''. |
Version du 9 juin 2022 à 07:35
Le nom gouloù dénote la 'lumière', les 'lumières' ou un 'instrument produisant de la lumière'.
(1) | raktal | ma | vije | lazhet | ar goulou-rousin... | ||||||||
de.suite | que4 | serait | tu.é | le lumière-résine | |||||||||
'dès qu'on éteignait la chandelle de résine... ' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:10) |
Morphologie
nombre
Il s'agit bien du pluriel -où, -aou- en finale, cf. la forme de 'chandelle' goulaouenn.
Ce nom pluriel peut recevoir un singulatif -enn: /'ɡu:lu/, goulou '(de la) lumière' > /ɡu'lu:ɛn/, goulouenn '(une) lumière', Plozevet, Goyat (2012:318). Il est donc plausiblement réinterprété en nom collectif.
dérivation
Le préfixe am-, amb- obtient le nom 'pénombre'.
(2) | Em | siliñ | a ra | dre | ar c'hostez, | en ur | glask | an amc'houloù. | |||||
se | faufiler | R fait | par | le 5côté | en1 | chercher | le pfx.1.lumière | ||||||
'Elle se faufile par le côté, en recherchant la pénombre.' | |||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:62) |
Favereau (1993) donne, avec le préfixe a-perfectif dam-, damc'houloù /quasi1.lumière/, 'pénombre'.
mots composés
(3) | Hir | 'vez | gortaz | ar gouloù-deiz | d'an | hani | klañv. | ||||||
long | est | attendre | le lumière-jour | à le | celui | malade | |||||||
'C'est long d'attendre l'aurore pour le malade.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:71) |
variation dialectale
La carte 233 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de (Apportez-moi de) la lumière. Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne goleù 'lumière'.
(4) | I kreiz | en di | i | oé | tout | gouleu | alumet. | |||||
en-milieu | le jour | R | était | tout | lumières | allumé | ||||||
'Toutes les lumières étaient allumées en plein jour.' | ||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:104) |
Sémantique
répartition dialectale, gouloù vs. goulaouenn
Dans la carte 233 de l'ALBB, on voit une alternance entre gouloù 'lumière' et goulaouenn qui peut aussi dénoter une 'chandelle', un 'cierge'.
On retrouve la même hésitation dans l'expression équivalente de vendre à la bougie.
(1) | 'Maint | ket | bet | ' | werzhañ | 'nezhañ | gant | gouloù ! | ||||
sont | pas | été | (à)4 | vendre | P.lui | avec | lumière | |||||
'Ne l'ont-ils pas vendu à la chandelle !' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:37) |