Différences entre les versions de « Goulenn »
Ligne 80 : | Ligne 80 : | ||
|(5)|| Pa || oa || erruet || ar re || goz || e-noant || goulennet || '''e-barz''' || peleh || e oa || Job. | |(5)|| Pa || oa || erruet || ar re || goz || e-noant || goulennet || '''e-barz''' || peleh || e oa || Job. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[arru| | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[COP|était]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[hini|ceux]]<sup>[[1]]</sup> || [[kozh|vieil]] || 3PL-[[kaout|avaient]] || demandé || [[e-barzh|dans]] || [[pelec'h|où]] || [[R]] [[COP|était]] || [[nom propre|Job]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Quand ils étaient arrivés, les vieux avaient demandé où était Job.' | |||colspan="10" | 'Quand ils étaient arrivés, les vieux avaient demandé où était Job.' |
Version du 20 juin 2022 à 13:57
Le verbe goulenn 'demander', ou au négatif 'refuser', est un verbe déclaratif.
(1) | Ma | zud | na | c'houlent | ket | miret | ahanon. | |||||||
mon2 | gens | ne.R1 | demandaient | pas | garder | P.moi | ||||||||
'Mes parents ne voulaient pas me garder.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:11) |
Morphologie
composition
suffixe verbal de l'infinitif
Le suffixe verbal de l'infinitif du verbe goulenn est -en, suffixe qui est assez rare. Favereau (1984:356) considère que, tout du moins en breton central, la forme abrégée goull est plus courante que goulenn.
variation dialectale
(2) | [ søl | 'vi:a | rah | 'dɛ, | søl | 'vi:a | ' | hulu | ɡa'noh] | |||||||||||
Seul | vuia | ' | reoh | dezañ, | seul | vuia | ' | houllo | ganeoh. | |||||||||||
chaque1 | le.plus | R | donnerez | à.lui | chaque1 | le.plus | R | demandera | à.vous | |||||||||||
'Plus vous lui en donnerez, plus il vous en demandera.' | ||||||||||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:137) |
Syntaxe
structure thématique
argument interne
objet direct
L'argument direct de goulenn' peut être un nom ou une proposition infinitive.
(3) | Ignatich | en deus | goulennet | bezañ | kelenner | e | kreizig-kreiz | Rusia. | |||||
Ignatich | 3SG a | demand.é | être | profess.eur | en | milieu.DIM-milieu | Russie | ||||||
'Ignatich a demandé à être professeur au beau milieu de la Russie.' | |||||||||||||
Trégorrois (Kaouenneg), Ar Barzhig (1976:8) |
complétive en ma, en e-barzh
Le verbe goulenn peut introduire une complétive introduite par le complémenteur ma.
(4) | Goulenn | a | rin | ma | tigaso | Loeiz | e | varh | gantañ. | |||||
demander | R | ferai | que4 | apportera | Loeiz | son1 | cheval | avec.lui | ||||||
'Je demanderai que Louis amène son cheval.' | ||||||||||||||
Trépos (2001:§590) |
À Uhelgoat, Skragn utilise e-barzh pour introduire une complétive interrogative ouverte.
(5) | Pa | oa | erruet | ar re | goz | e-noant | goulennet | e-barz | peleh | e oa | Job. | |||
quand1 | était | arriv.é | le ceux1 | vieil | 3PL-avaient | demandé | dans | où | R était | Job | ||||
'Quand ils étaient arrivés, les vieux avaient demandé où était Job.' | ||||||||||||||
Uhelgoat, Skragn (2002:51) |
adresse, destinataire
gant
L'adresse, le destinataire de la question est introduite par la préposition gant.
(6) | Goulenn | a | raer | genin | paperioù | muioc'h | eget | biskoazh. | ||||
demander | R | fait.on | avec.moi | papier.s | plus | que | jamais | |||||
'On me demande des papiers plus que jamais.' (avant) | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:148) |
(7) | Mez | me | oar | demdost | pea | a | houl | an dud | ganin. | |||
mais | moi | sait | pfx1.près | quoi | R1 | demande | le 1gens | avec.moi | ||||
'Mais je devine ce que les gens me demandent.' | ||||||||||||
Plozévet, Goyat (2012:341) |
digant
On trouve aussi la préposition digant.
(8) | Goulennet | 'z eus | bet | un dra | diganin. | ||||||||
demandé | est | été | un 1chose | à.moi | |||||||||
'Il m'a été demandé quelque chose.' | |||||||||||||
Favereau (1997:§443) |
ouzh
Goulenn ouzh est aussi possible. Selon Gourmelon (2014:82) il est alors porté un doute sur le résultat de la demande (cf. en français faire une demande vs. demander).
(1) ... | va | mamm | a | c'houlennas | ouzhin | petra | oa | kiriek | din | da | vezañ | trist. | |||||||||||||||
mon2 | mère | R1 | demanda | à.moi | quoi | était | coupable | à.moi | de1 | être | triste | ||||||||||||||||
'Ma mère me demanda pourquoi j'étais triste.' | |||||||||||||||||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:72) |
(2) | Goulenn | outañ | ivez | perak | eo | ken | tomm ... | |||||||||
demande | à.lui | aussi | pourquoi | est | tant | chaud | ||||||||||
'Demande-lui aussi pourquoi il fait si chaud ...' | ||||||||||||||||
Standard, An Here (1993:1) |
'demander à soi-même, se demander'
En français, la tournure réfléchie en se demander tolère un pronom se qui n'est pas l'objet comme dans se laver 'laver soi-même' mais le destinataire : se demander, c'est 'demander à soi-même'. En breton, certains dialectes traditionnels ne tolèrent pas d'utiliser en em pour un destinataire, et utilisent d'autre tournure réfléchies comme goulenn ouzhin ma-unan, goulenn ganin-me ma-unan, etrezon ha ma roched. La tournure en en em est cependant documentée dans différents dialectes traditionnels.
(1) | Ar plac’hig | zo | oc’h | en em | houlenn | pese | bugale | o deus | gwelet | ar vaouez. | ||||||||||
le fill.ette | R | est | à4 | se4 | demander | quel.sorte | enfant.s | 3PL a | v.u | le 1femme | ||||||||||
'La fillette se demande quels enfants ont vu la femme.' | ||||||||||||||||||||
Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
Expressions
négation, 'refuser'
Par une litote grammaticalisée, le verbe goulenn 'demander' obtient avec la négation le sens de 'refuser (fermement)'.
(1) | Me | a | lavar | ze | dit, | med | na | houllan | ket | beza | boutet | e | kaoz. | |
moi | (R1) | dit | ça | à.toi | mais | ne1 | demande | pas | être | poussé | en | conversation | ||
'Je te dis cela, mais je ne veux pas être mêlé à des cancans.' | ||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'kaoz') |
(2) | N'houllan | ket | skaotañ | an traoù. | |||||||||
ne1 demande | pas | échauder | le choses | ||||||||||
'Je ne veux pas faire la vaisselle.' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2014) |
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'ar verb goulenn ', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev, 81-82.