Différences entre les versions de « Gouest »
De Arbres
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="4" | ''Haute-cornouaille intérieure'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:179) | ||||||| colspan="4" | ''Haute-cornouaille intérieure'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:179) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3)|| '''Goest''' omp d'ober ||muioc'h a vad ||eget ||ne zonjomp. | |||
|- | |||
| || capable [[COP|sommes]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup>'[[ober|faire]] || [[muioc'h|plus]] [[a|P]]<sup>[[1]]</sup> [[mat|bien]] ||[[eget|que]] ||[[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[sonjal|pensons]] | |||
|- | |||
| || colspan="4" | 'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.'||||''Buhez ar Zent'', [http://marikavel.fr/documents/buhez-ar-zent/baz-232.htm p.236] | |||
|} | |} | ||
Version du 23 janvier 2018 à 13:09
L'adjectif gouest dénote la capacité.
(1) | Gouest eo | da gerzhet | kenkoulz | ha nikun. | |||
capable est | de1 marcher | autant | que personne | ||||
'Il/Elle est capable de marcher autant que quiconque.' | |||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:§'nikun') |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Hennez | n'eo ket | goest | da zic'hrasio | deñ. | |
celui.ci | ne'est pas | capable | de1 désobliger | personne | ||
'Il ne ferait pas de mal à une mouche.' | ||||||
Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:179) |
(3) | Goest omp d'ober | muioc'h a vad | eget | ne zonjomp. | ||
capable sommes de1'faire | plus P1 bien | que | ne1 pensons | |||
'Nous sommes capables de faire plus de bien que nous (ne) le pensons.' | Buhez ar Zent, p.236 |
Syntaxe
sans da
(1) | Ha ni oam ket gouest | goud p’ra | oa haoñ | ' kas | kaoud. | Breton de Saint Yvi, German (2007:172) | |||
et nous étions pas capable | savoir quoi | était lui à4 | envoyer | avoir | |||||
'Et on n'a jamais pu savoir ce qu'il cherchait.' |
Lorsque le prédicat associé à gouest est antéposé en zone de focus, la préposition da peut aussi être absente.
(2) | Em zifenn | ouzh un enebour kuzh, | n'on ket | gouest _ ... | (Beyer 2009:48) | ||
se1 défendre | de un ennemi caché | ne'suis pas | capable | ||||
'Me défendre contre un ennemi caché, je ne sais pas faire...' |
Sémantique
sujet inanimé
L'argument de gouest n'est pas obligatoirement humain animé.
(3) | An ed | n'int ket | gouest da have | gant an amzer fall. | ||||
le céréales | ne'sont pas | capable de mûrir | avec le temps mauvais | |||||
'Les céréales ne peuvent pas mûrir à cause du mauvais temps'. | ||||||||
Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
(4) Yann Boc'h ruz a zo un danevell werzennet gouest da lakaaat karantez da sevel evit an evnedigoù., Standard, Kervella (1933:97)
nature de la capacité dénotée
Gouest ne dénote pas toujours une capacité physique ou intellectuelle. L'obligation peut être morale ou coercive ('autorisé'). Le contexte de (5) est une punition scolaire avec le symbole, qui obligait l'écolier pris à parler breton à guetter un autre de ses camarades à qui transmettre la punition.
(5) | Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], | oas ket gouest | da jom eken | pesogwir e rankes klask eun all. | |||
si serais à jouer canettes | étais pas capable | de rester même | car R dois chercher un autre | ||||
'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.' | |||||||
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:9) |
(6) | / gwés | ox | mõnn / | |||
Gouest | oc’h | mont. | "graphie peurunvan" | |||
autorisé | pouvez | aller | ||||
'Vous pouvez aller.' | Cornouaillais (Saint-Yvi), German (1984:129) |