Différences entre les versions de « Gouest »
De Arbres
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="4" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'[[nikun]]') | ||||||||| colspan="4" | ''Standard'', [[Menard & Kadored (2001)|Menard & Kadored (2001]]:§'[[nikun]]') | ||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) || Hennez || n'eo ket ||'''goest''' || da zic'hrasio || deñ. | |||
|- | |||
| || [[DEM|celui.ci]] ||[[ne]]'[[COP|est]] [[ket|pas]] || capable|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> désobliger || [[nom nu|personne]] | |||
|- | |||
||| colspan="4" | 'Il ne ferait pas de mal à une mouche.' | |||
|- | |||
| |||||| ''Haute-cornouaille intérieure'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:179) | |||
|} | |} | ||
Version du 15 mai 2016 à 13:14
L'adjectif gouest dénote la capacité.
(1) | Gouest eo | da gerzhet | kenkoulz | ha nikun. | |||
capable est | de1 marcher | autant | que personne | ||||
'Il/Elle est capable de marcher autant que quiconque.' | |||||||
Standard, Menard & Kadored (2001:§'nikun') |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Hennez | n'eo ket | goest | da zic'hrasio | deñ. |
celui.ci | ne'est pas | capable | de1 désobliger | personne | |
'Il ne ferait pas de mal à une mouche.' | |||||
Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:179) |
Syntaxe
Lorsque le prédicat associé à gouest est antéposé en zone de focus, la préposition da disparaît.
(2) | Em zifenn | ouzh un enebour kuzh, | n'on ket | gouest _ ... |
se1 défendre | de un ennemi caché | ne'suis pas | capable | |
'Me défendre contre un ennemi caché, je ne sais pas faire...' | ||||
(Beyer 2009:48) |
Sémantique
sujet inanimé
L'argument de gouest n'est pas obligatoirement humain animé.
(3) | An ed | n'int ket | gouest da have | gant an amzer fall. | ||||
le céréales | ne'sont pas | capable de mûrir | avec le temps mauvais | |||||
'Les céréales ne peuvent pas mûrir à cause du mauvais temps'. | ||||||||
Locronan, A-M. Louboutin (09/2015a) |
(4) Yann Boc'h ruz a zo un danevell werzennet gouest da lakaaat karantez da sevel evit an evnedigoù., Standard, Kervella (1933:97)
nature de la capacité dénotée
Gouest ne dénote pas toujours une capacité physique ou intellectuelle. A la négation, l'obligation peut être morale ou coercive. Le contexte de (5) est une punition scolaire avec le symbole, qui obligait l'écolier pris à parler breton à guetter un autre de ses camarades à qui transmettre la punition.
(5) | Ma vijes o c'hoari kanetennoù [...], | oas ket gouest | da jom eken | pesogwir e rankes klask eun all. | |||
si serais à jouer canettes | étais pas capable | de rester même | car R dois chercher un autre | ||||
'Si on était en train de jouer, on ne pouvait même pas rester parce qu'on devait en chercher un autre.' | |||||||
Léon (Plougerneau), Elegoet (1975:9) |