Gouelañ

De Arbres
La version imprimable n’est plus prise en charge et peut comporter des erreurs de génération. Veuillez mettre à jour les signets de votre navigateur et utiliser à la place la fonction d’impression par défaut de celui-ci.

Le verbe gouelañ signifie 'pleurer'.


(1) Kriz e vije ar galon na ouelje.
cruel R serait le 1coeur ne1 pleurerait
'Il aurait été dur le coeur qui n'eût pleuré.' Falc'hun & Fleuriot (1978-79:7B)


Morphologie

répartition et variation dialectale

La carte 275 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. Le verbe gouelañ est du centre et de l'Est du domaine parlant, alors que leñvañ, verbe concurrent, est globalement une forme de l'Ouest.

La variation est aussi microlectale. A Cléguérec en vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:434) remarque que "garm remplace presque toujours gwelein 'pleurer'". Les formes garmat, krial et gwial sont autrement globalement plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris), mais à Cléguérec, ce sens est spécialisé sur gr(w)ifal 'pousser des cris (enfants)'. A Plouhinec fin XX°, le verbe leñvañ est associé aux capistes, le verbe krial aux habitants de Plouhinec, et yudal aux bigoudens (NALBB, carte 005).

Le Bayon (1878:65) donne ouilein da 'pleurer sur'.


(2) ... neuche dihan't ma hiñ' bi'n da oueli.
ne1'3SGM a.pas arrêté mon2 N petit de1 pleurer
'Mon petit n'a pas arrêté de pleuré.'
Cornouaillais de l'Est (Moëlan), Bouzec & al. (2017:126)


(3) gant aon mah ouiahe Annaig en en deus ouelet.
avec peur que saurait Anna.DIM que R3SGM a pleuré
'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' Vannetais, Ar Meliner (2009:40)

Syntaxe

structure argumentale

Les verbes inergatifs comme gouelañ 'pleurer' n'ont qu'un seul argument qui réfère à l'expérienceur.


Horizons comparatifs

Châtelier (2012) relève en gallo du pays nantais à Guémené-Penfao l'emprunt au breton ouale 'pleurer en gémissant'.