Différences entre les versions de « Gouelañ »

De Arbres
Ligne 15 : Ligne 15 :
=== répartition et variation dialectale ===
=== répartition et variation dialectale ===


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-275.jpg carte 275] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. ''[[leñvañ]]'' est globalement une forme de l'Ouest du domaine parlant, et ''gouelañ'' du centre et de l'Est. Les formes ''[[garmat]]'', ''[[krial]]'' et ''[[gwial]]'' sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-275.jpg carte 275] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. Le [[verbe]] ''gouelañ'' est du centre et de l'Est du domaine parlant, alors que ''[[leñvañ]]'', verbe concurrent, est globalement une forme de l'Ouest. Les formes ''[[garmat]]'', ''[[krial]]'' et ''[[gwial]]'' sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).
 
La variation est aussi microlectale. A Plouhinec fin XX°, le verbe ''[[leñvañ]]'' est associé aux capistes, le verbe ''[[krial]]'' aux habitants de Plouhinec, et ''[[yudal]]'' aux bigoudens ([[NALBB]], carte 005).
La variation est aussi microlectale. A Plouhinec fin XX°, le verbe ''[[leñvañ]]'' est associé aux capistes, le verbe ''[[krial]]'' aux habitants de Plouhinec, et ''[[yudal]]'' aux bigoudens ([[NALBB]], carte 005).


Ligne 37 : Ligne 38 :
| ||colspan="4" |'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.'|| ||||||||''Vannetais'',|| [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40)
| ||colspan="4" |'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.'|| ||||||||''Vannetais'',|| [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:40)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 11 janvier 2021 à 09:29

Le verbe gouelañ signifie 'pleurer'.


(1) Kriz e vije ar galon na ouelje.
cruel R serait le 1coeur ne1 pleurerait
'Il aurait été dur le coeur qui n'eût pleuré.' Falc'hun & Fleuriot (1978-79:7B)


Morphologie

répartition et variation dialectale

La carte 275 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'pleurer'. Le verbe gouelañ est du centre et de l'Est du domaine parlant, alors que leñvañ, verbe concurrent, est globalement une forme de l'Ouest. Les formes garmat, krial et gwial sont plutôt associées à des pleurs d'enfants (avec des cris).

La variation est aussi microlectale. A Plouhinec fin XX°, le verbe leñvañ est associé aux capistes, le verbe krial aux habitants de Plouhinec, et yudal aux bigoudens (NALBB, carte 005).

Le Bayon (1878:65) donne ouilein da 'pleurer sur'.


(2) Durant 'oañ tibi ma mer'nn, neuche dihan't ma hiñ' bi'n da oueli. Cornouaillais de l'Est (Moëlan)
pendant (que4) étais à4 manger mon2 repas ne1'3SGM a.pas arrêté mon2 N petit de1 pleurer
'Mon petit n'a pas arrêté de pleuré pendant tout mon repas.' Bouzec & al. (2017:126)


(3) gant aon mah ouiahe Annaig en en deus ouelet.
avec peur que saurait Anna.DIM que R3SGM a pleuré
'de peur que la petite Anna ne sache qu'il a pleuré.' Vannetais, Ar Meliner (2009:40)

Syntaxe

structure argumentale

Les verbes inergatifs comme gouelañ 'pleurer' n'ont qu'un seul argument qui réfère à l'expérienceur.