Différences entre les versions de « Goude »
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
==== ''oude'' à Groix ==== | ==== ''oude'' à Groix ==== | ||
Il est probable que la préposition et complémenteur ''oude'' signifiant 'depuis (que)' à Groix soit une variante de ''goude''. | Il est probable que la [[préposition]] et [[complémenteur]] ''oude'' signifiant 'depuis (que)' à Groix soit une variante de ''goude''. | ||
Version du 6 avril 2016 à 06:22
Goude est une préposition et un adverbe qui signifie la postérité temporelle ou spatiale, comme le français 'après'.
En (1), on voit goude apparaître avec un argument interne anaphorique, ze, 'ça'.
(1) | Goudeze, | setu mestrez an ti, | eur plac'h koz, | da lavarout... | ||
après.ça | voici maitresse le maison | un femme vieux | de dire | |||
'Après ça, la maitresse de maison, une vieille femme, dit...' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:157) |
Goude est aussi un complémenteur marquant la postérité temporelle ('après que'), ou une opposition ('malgré').
Morphologie
prépositions complexes
La préposition goude peut se trouver en composition avec différentes prépositions:
- - la préposition support a, pour donner a-c'houde, 'depuis'
- - la préposition da pour donner da-c'houde, 'après'.
variation dialectale
distribution dialectale
Goude n'est pas reconnu partout. Il est signalé comme exogène dans la variété de Scaër, au profit de arlerc'h (H. Gaudart, 04/2016).
oude à Groix
Il est probable que la préposition et complémenteur oude signifiant 'depuis (que)' à Groix soit une variante de goude.
(1) | /ude-nadeg | vlaj/ | |
oude naonteg | vloazh | ||
depuis 19 | an | ||
'depuis dix-neuf ans' | Groix, Ternes (1970:320) |
(2) | /ude-Xon | e grwaj / | ||||
depuis.que-suis | à Groix | |||||
'depuis que je suis à Groix' | Groix, Ternes (1970:325) |
Syntaxe
complémenteur
Le complémenteur goude marque la postérité temporelle.
(2) | Goude 'oa deuet da vat, | 'veze gwelet Jos 'vale | 'kost'z 'n aod bemdez. | |||||
après était venu pour bien | était vu Jos à marcher | à-côté le côte chaque.jour | ||||||
'Après qu'il a été guéri, on voyait Jos se promener à la côte tous les jours.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
En haut-cornouaillais, goude est toujours un complémenteur. Sa version adverbiale est toujours war-lerc'h (Bouzeg 1986:29).
conjonction d'opposition concessive
Goude est aussi un conjonction d'opposition, qui introduit les subordonnées concessives, infinitives ou tensées.
(1) | C'hwi na reot ket | gwelloh neuz evid evel-se | goude beza seh? | |||
vous ne.R ferez pas | meilleur figure que comme-ça | après être sec | ||||
'Est-ce que vous ne brûlerez pas mieux que cela, alors que vous êtes sec?' | ||||||
(en s'adressant au bois de chauffage) | ||||||
Trégorrois, Gros (1970b:§'neuz') |
(2) | goude | ma | ouezfe. | ||||
après | que | saurait | |||||
'bien qu'il sût' | Merser (2011:57) |
répartition dialectale
(2) | Larjé mɑ̃nn dĩ | goudé na klèwe tout. | |||
dirait rien à.moi | bien.que avait entendu tout | ||||
'Il ne voulait rien me dire, bien qu'il eût tout entendu.' | Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:99) |
Goude est relevé dans ce sens à Loqueffret (Solliec 2015).
horizons comparatifs
On retrouve le même double sens de postériorité temporelle et d'opposition dans le français Et après? dans le sens 'Et alors (quoi)?'
Bibliographie
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 306)