Différences entre les versions de « Gortoz »
m (Remplacement de texte — « ''Standard'', [[Gouérec (2018)| » par « ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)| ») |
|||
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) … || ne || oa || ket || chomet || un || unan || d'he || '''gortoz'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[eo|était]] || [[ket|pas]] || [[chom|rest]].[[-et (Adj.)|é]] || [[un, ul, ur|un]] || [[unan|un]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || attendre | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | '… pas un n'était resté à l'attendre. ' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Abeozen (1986)| Abeozen (1986]]:38) | ||
|} | |} | ||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| gort'''eiñ''' || -he | |(2)|| gort'''eiñ''' || -he | ||
|- | |- | ||
||| attend.[[-ein|re]] || -[[Pronom objet direct après un infinitif|eux]] | ||| attend.[[-ein|re]] || -[[Pronom objet direct après un infinitif|eux]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'les attendre' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Groix)'' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | cité dans [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§247) | |||
|} | |} | ||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-156.jpg carte 156] de l'[[ALBB]] documente | La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-156.jpg carte 156] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale du [[nom de repas]] 'gouter (vers trois heures)'. À Ouessant, on relève avec le [[suffixe]] [[singulatif]] ''[[-enn]]'' la [[dérivation]] [[nominalisante]] ''gortozenn''. | ||
Ligne 43 : | Ligne 44 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== argument de source avec ''diouzh'' === | |||
Le verbe ''gortoz'' est transitif (''qq attendre qqch.''). Un troisième argument optionnel peut être amené par la préposition ''[[diouzh]]''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3) ...|| n'eus || ket || kalz || a || dra || da || '''c'hortoz''' || '''dioutañ'''. | |||
|- | |||
||| [[ne|ne]] [[eus|est]] || [[ket|pas]] || [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tra|chose]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || attendre || [[diouzh|de]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | '... Il n'y a pas grand-chose à attendre de lui.' | |||
|- | |||
||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Ploéven)'', [[Gouérec (2018)|Gouérec (2018]]:3) | |||
|} | |||
=== marquage exceptionnel de cas === | |||
C'est un verbe à marquage exceptionnel de Cas ([[construction ECM]]), ce qui signifie qu'il assigne le Cas canonique de l'[[objet]] au [[sujet]] de la [[petite proposition]] qu'il [[sélectionne]] ([[*]] ''Gortoz eñ da zont''). | C'est un verbe à marquage exceptionnel de Cas ([[construction ECM]]), ce qui signifie qu'il assigne le Cas canonique de l'[[objet]] au [[sujet]] de la [[petite proposition]] qu'il [[sélectionne]] ([[*]] ''Gortoz eñ da zont''). | ||
Ligne 48 : | Ligne 66 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| '''Gortoz''' || || <u>anezhañ<u> || da || zont. | ||
|- | |- | ||
||| attends |||| [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[dont|venir]] | ||| attends || <font color=green>[</font color=green> || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[dont|venir]] <font color=green>]</font color=green> | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Attends qu'il vienne.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Press (1986)|Press (1986]]:161) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 22 janvier 2024 à 10:55
Le verbe gortoz 'attendre' est un verbe transitif.
(1) … | ne | oa | ket | chomet | un | unan | d'he | gortoz... | |||||||||
ne1 | était | pas | rest.é | un | un | à1 la2 | attendre | ||||||||||
'… pas un n'était resté à l'attendre. ' | |||||||||||||||||
Léonard, Abeozen (1986:38) |
Morphologie
suffixe de l'infinitif
La carte 276 de l'ALBB documente la variation de l'infinitif.
La finale de gortoz est assez stable, mais on trouve quelques variations.
(2) | gorteiñ | -he | |||||||||||||||
attend.re | -eux | ||||||||||||||||
'les attendre' | |||||||||||||||||
Vannetais (Groix) | |||||||||||||||||
cité dans Favereau (1997:§247) |
dérivation
La carte 156 de l'ALBB documente la variation dialectale du nom de repas 'gouter (vers trois heures)'. À Ouessant, on relève avec le suffixe singulatif -enn la dérivation nominalisante gortozenn.
répartition dialectale
Le verbe gortoz est en compétition avec le verbe gedal, moins répandu.
Syntaxe
argument de source avec diouzh
Le verbe gortoz est transitif (qq attendre qqch.). Un troisième argument optionnel peut être amené par la préposition diouzh.
(3) ... | n'eus | ket | kalz | a | dra | da | c'hortoz | dioutañ. | |||||||||||
ne est | pas | beaucoup | de1 | chose | à1 | attendre | de.lui | ||||||||||||
'... Il n'y a pas grand-chose à attendre de lui.' | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Ploéven), Gouérec (2018:3) |
marquage exceptionnel de cas
C'est un verbe à marquage exceptionnel de Cas (construction ECM), ce qui signifie qu'il assigne le Cas canonique de l'objet au sujet de la petite proposition qu'il sélectionne (* Gortoz eñ da zont).
(4) | Gortoz | anezhañ | da | zont. | |||||||||||||
attends | [ | P.lui | de1 | venir ] | |||||||||||||
'Attends qu'il vienne.' | |||||||||||||||||
Standard, Press (1986:161) |