Différences entre les versions de « Goloiñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.' | |||colspan="10" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | |||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | ||
|} | |} | ||
Version du 19 avril 2022 à 19:18
Le verbe goloiñ signifie 'recouvrir'.
(1) | Kerzed | a | reom | war | an aod | goloet | a | vili. | |||||
marcher | R1 | faisons | sur | le grève | couvert | de1 | galets | ||||||
'Nous marchons sur la grève couverte de galets.' | |||||||||||||
Léon, Seite & Stéphan (1957:123) |
Morphologie
composition
L'adjectif golo 'couvert' est verbalisé par le suffixe verbal de l'infinitif -iñ.
Sémantique
La carte 580 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de 'couvrir (une maison)'. C'est le verbe toiñ qui apparaît partout, sur tto, toenn 'toit'.