Différences entre les versions de « Goloiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
Ligne 9 : Ligne 9 :
|||colspan="10" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
|||colspan="10" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123)  
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123)  
|}
|}



Version du 19 avril 2022 à 19:18

Le verbe goloiñ signifie 'recouvrir'.


(1) Kerzed a reom war an aod goloet a vili.
marcher R1 faisons sur le grève couvert de1 galets
'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
Léon, Seite & Stéphan (1957:123)


Morphologie

composition

L'adjectif golo 'couvert' est verbalisé par le suffixe verbal de l'infinitif -iñ.

Sémantique

La carte 580 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de 'couvrir (une maison)'. C'est le verbe toiñ qui apparaît partout, sur tto, toenn 'toit'.