Différences entre les versions de « Goloiñ »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''goloiñ'' signifie 'recouvrir'. {| class="prettytable" | (1)|| Aze e oas sur,|| peogwir ar garreg veze war-gorre ar mor;|| ne veze ket james '''goloet'''.... ») |
|||
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1)|| | |(1)|| Bleunioù || ar || gwez || a || '''c'holoas''' || al || leton. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[bleuñv|fleurs]].[[-ioù (PL.)|s]] || [[an, al, ar|le]] || [[gwez|arbres]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || recouvrirent || [[an, al, ar|le]] || [[leton|herbage]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="15" | 'Les fleurs des arbres recouvrirent l'herbe.' | ||
|- | |- | ||
| |||| || || | ||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1957)|Riou (1957]]:15) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
L'adjectif ''[[golo]]'' est verbalisé par le [[suffixe verbal de l'infinitif ''[[-iñ]]''. | L'[[adjectif]] ''[[golo]]'' 'couvert' est verbalisé par le [[suffixe verbal de l'infinitif]] ''[[-iñ]]''. | ||
=== dérivation === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Kerzed || a || reom || war || an aod || '''goloet''' || a || vili. | |||
|- | |||
||| [[kerzhout|marcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisons]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[aod|grève]] || couv.[[-et (Adj.)|ert]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bili|galets]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-580.jpg carte 580] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale des traductions de 'couvrir (une maison)'. C'est le verbe ''toiñ'' qui apparaît partout, sur ''tto, [[toenn]]'' 'toit'. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] |
Version actuelle datée du 17 décembre 2023 à 11:44
Le verbe goloiñ signifie 'recouvrir'.
(1) | Bleunioù | ar | gwez | a | c'holoas | al | leton. | ||||||||||||||
fleurs.s | le | arbres | R1 | recouvrirent | le | herbage | |||||||||||||||
'Les fleurs des arbres recouvrirent l'herbe.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1957:15) |
Morphologie
composition
L'adjectif golo 'couvert' est verbalisé par le suffixe verbal de l'infinitif -iñ.
dérivation
(2) | Kerzed | a | reom | war | an aod | goloet | a | vili. | ||||||||||
marcher | R1 | faisons | sur | le grève | couv.ert | de1 | galets | |||||||||||
'Nous marchons sur la grève couverte de galets.' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:123) |
Sémantique
La carte 580 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de 'couvrir (une maison)'. C'est le verbe toiñ qui apparaît partout, sur tto, toenn 'toit'.