Différences entre les versions de « Goloiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||colspan="10" | '' »)
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
Ligne 7 : Ligne 7 :
||| [[kerzhout|marcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisons]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[aod|grève]] || couvert || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bili|galets]]
||| [[kerzhout|marcher]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisons]] || [[war|sur]] || [[art|le]] [[aod|grève]] || couvert || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bili|galets]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
|||colspan="15" | 'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123)  
|||||||||colspan="15" | ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123)  
|}
|}



Version du 23 juin 2022 à 14:43

Le verbe goloiñ signifie 'recouvrir'.


(1) Kerzed a reom war an aod goloet a vili.
marcher R1 faisons sur le grève couvert de1 galets
'Nous marchons sur la grève couverte de galets.'
Léon, Seite & Stéphan (1957:123)


Morphologie

composition

L'adjectif golo 'couvert' est verbalisé par le suffixe verbal de l'infinitif -iñ.

Sémantique

La carte 580 de l'ALBB documente la variation dialectale des traductions de 'couvrir (une maison)'. C'est le verbe toiñ qui apparaît partout, sur tto, toenn 'toit'.