Différences entre les versions de « Glorius »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « |y.a]] » par « |est]] »)
 
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Bréma || pa ||oud ||pinvidik,|| té a zo || gwall || '''c'hloriuz'''.
|(1)|| Bréma || pa || oud || pinvidik, || té a zo || gwall || '''c'hloriuz'''.
|-
|-
|||[[breman|maintenant]] || [[pa|que]] ||[[COP|es]] ||[[pinvidik|riche]] ||[[pfi|toi]] [[R]] [[zo|est]] || [[INT|intensifieur]]<sup>[[1]]</sup> || fier  
||| [[bremañ|maintenant]] || [[pa|que]] || [[COP|es]] || [[pinvidik|riche]] || [[pfi|toi]] [[R]] [[zo|est]] || [[INT|très]]<sup>[[1]]</sup> || fier  
|-  
|-  
|||colspan="10" |'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'  
||| colspan="15" | 'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
||||||| colspan="15" | [[Hingant (1868)|Hingant (1868]]:§117)
|}
|}


== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
{| class="prettytable"
|(2)|| Hé varc'h || n'eo kéd || eul loen mâd, || neuz fors || péger || '''gloruz''' || éc'h oufé || béa gant-hañ.
|-
||| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[marc'h|cheval]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] [[ket|pas]] || [[un, ul, ur|un]] [[loen|animal]] [[mat|bon]] || [[ne|ne]].[[COP|est]] [[forzh|importe]] || [[pegen|combien]] || fier || [[R]]<sup>[[+C]],[[4]]</sup> [[gouzout|saurait]] || [[bezañ|être]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]]
|-
||| colspan="15" | 'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.'
|-
||||||| colspan="15" | Hingant (1868:[[Hingant (1868:§139-146)|§139-146]])
|}
=== répartition dialectale ===


Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif ''[[farv]]'', ''[[lorc'hus]]'' ou l'[[emprunt]] adjectival ''[[fier]]''.
Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif ''[[farv]]'', ''[[lorc'hus]]'' ou l'[[emprunt]] adjectival ''[[fier]]''.

Version actuelle datée du 3 octobre 2023 à 19:14

L'adjectif glorius signifie 'fier'.


(1) Bréma pa oud pinvidik, té a zo gwall c'hloriuz.
maintenant que es riche toi R est très1 fier
'Maintenant que tu es riche, tu es bien fier.'
Hingant (1868:§117)


Morphologie

variation dialectale

(2) Hé varc'h n'eo kéd eul loen mâd, neuz fors péger gloruz éc'h oufé béa gant-hañ.
son1 cheval ne1 est pas un animal bon ne.est importe combien fier R+C,4 saurait être avec.lui
'Son cheval n'est pas une bonne bête, quelque fier qu'il en soit.'
Hingant (1868:§139-146)


répartition dialectale

Cet adjectif est en compétition avec l'adjectif farv, lorc'hus ou l'emprunt adjectival fier.