Différences entre les versions de « Glin »
De Arbres
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Ar paotr bihan|| o kouezhañ|| en devoa || dirusket || penn e '''c'hlin'''. | |(1)|| Ar paotr || bihan || o || kouezhañ || en || devoa || dirusket || penn || e || '''c'hlin'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[paotr|gars]] [[bihan|petit]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[kouezhañ| | ||| [[art|le]] [[paotr|gars]] || [[bihan|petit]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].3SG || [[kaout|avait]] || [[di-, dis-|dé]].[[rusk|écorc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[penn|tête]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || genou | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', ''haut-cornouaillais'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'diruskañ') | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-228.jpg 228] de l'[[ALBB]] illustre la variation dialectale des traductions de ''le genou (de l'enfant), (mes) genoux''. | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple ''glin'', ou sur le duel singularisé ''penn daoulin''. | Le nom ''glin'' prend un préfixe du duel pour obtenir ''daoulin, daou ilin''. | ||
L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple ''glin'', ou sur le [[duel]] [[singulatif|singularisé]] ''penn daoulin''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| | |(2)|| hag || hi || d'ober || ur skrab || trumm || d'he || '''glin''' || dehoù | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] [[pfi|elle]] [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] ||[[art|un]] gratte|| soudain à<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup>|| genou [[dehoù|droit]] | ||| [[&|et]] || [[pfi|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] gratte || [[trumm|soudain]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || genou || [[dehoù|droit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | '... et elle se gratta le genou droit.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:24) | |||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 46 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Me 'm eus|| arri poan|| ''' 'penn | |(3)|| Me || 'm eus || arri || poan || ''' 'penn''' || '''ma''' || '''daoulin'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[pfi|moi]] 1SG [[kaout|a]] ||[[arru| | ||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[poan|douleur]] || [[penn|tête]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[duel|deux]].genou | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'J'ai très mal aux genoux.' | ||
|- | |||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:15) | |||
|} | |} | ||
Version du 1 novembre 2022 à 08:22
Le nom glin dénote un 'genou'.
(1) | Ar paotr | bihan | o | kouezhañ | en | devoa | dirusket | penn | e | c'hlin. | |||||||||
le gars | petit | à4 | tomb.é | R.3SG | avait | dé.écorc.é | tête | son1 | genou | ||||||||||
'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, haut-cornouaillais, Konan (2017:'diruskañ') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 228 de l'ALBB illustre la variation dialectale des traductions de le genou (de l'enfant), (mes) genoux.
nombre
Le nom glin prend un préfixe du duel pour obtenir daoulin, daou ilin.
L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple glin, ou sur le duel singularisé penn daoulin.
(2) | hag | hi | d'ober | ur skrab | trumm | d'he | glin | dehoù | |||||||||||
et | elle | de1 faire | un gratte | soudain | à1 son2 | genou | droit | ||||||||||||
'... et elle se gratta le genou droit.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:24) |
duel + singulatif penn
Le nom glin a une formation du duel, daoulin 'les (deux) genoux'. L'individuation de ce duel daoulin 'genoux', est obtenue par la composition avec le nom penn signifiant 'tête' (comme en français quand l'unité est la 'tête de pipe').
- daoulin > penn glin, penn daoulin (litt. 'une tête de genou(x)')
(3) | Me | 'm eus | arri | poan | 'penn | ma | daoulin. | ||||||||||||
moi | 1SG a | arriv.é | douleur | tête | mon2 | deux.genou | |||||||||||||
'J'ai très mal aux genoux.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:15) |