Différences entre les versions de « Glin »
De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Ar paotr || bihan || o || kouezhañ || en || devoa || dirusket || penn || e || '''c'hlin'''. | |(1)|| Ar paotr || bihan || o || kouezhañ || en || devoa || dirusket || penn || e || '''c'hlin'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] [[paotr|gars]] || [[bihan|petit]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]].3SG || [[kaout|avait]] || [[di-, dis-|dé]].[[rusk|écorc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[penn|tête]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || genou | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.' | ||| colspan="15" | 'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', ''haut-cornouaillais'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'diruskañ') | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', ''haut-cornouaillais'', [[Konan (2017)|Konan (2017]]:'diruskañ') | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-228.jpg 228] de l'[[ALBB]] illustre la variation dialectale des traductions de ''le genou (de l'enfant), (mes) genoux''. | |||
=== nombre === | === nombre === | ||
Le nom ''glin'' prend un préfixe du duel pour obtenir ''daoulin, daou ilin''. | |||
L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple ''glin'', ou sur le [[duel]] [[singulatif|singularisé]] ''penn daoulin''. | L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple ''glin'', ou sur le [[duel]] [[singulatif|singularisé]] ''penn daoulin''. | ||
Ligne 23 : | Ligne 30 : | ||
|(2)|| hag || hi || d'ober || ur skrab || trumm || d'he || '''glin''' || dehoù | |(2)|| hag || hi || d'ober || ur skrab || trumm || d'he || '''glin''' || dehoù | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[pfi|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[ | ||| [[&|et]] || [[pfi|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[un, ul, ur|un]] gratte || [[trumm|soudain]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || genou || [[dehoù|droit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | ' | ||| colspan="15" | '… et elle se gratta le genou droit.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:24) | ||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:24) | ||
|} | |} | ||
Ligne 43 : | Ligne 50 : | ||
||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[poan|douleur]] || [[penn|tête]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[duel|deux]].genou | ||| [[pfi|moi]] || 1SG [[kaout|a]] || [[arru|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[poan|douleur]] || [[penn|tête]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[duel|deux]].genou | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'J'ai très mal aux genoux.' | ||| colspan="15" | 'J'ai très mal aux genoux.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:15) | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:15) | ||
|} | |||
== Expression == | |||
=== ''war da zaoulin'' 'à genoux' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Kea || war || da || zaoulin || e-tal || Gwillou... | |||
|- | |||
||| [[mont|va]] || [[war|sur]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[daou-|deux]].genou || [[e-tal|en.face]] || [[nom propre|Gwillou]]... | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Va à genoux en face de Gwillou...' | |||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Perrot (1907)|Perrot (1907]]:25) | |||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 8 janvier 2024 à 16:53
Le nom glin dénote un 'genou'.
(1) | Ar paotr | bihan | o | kouezhañ | en | devoa | dirusket | penn | e | c'hlin. | |||||||||
le gars | petit | à4 | tomb.é | R.3SG | avait | dé.écorc.é | tête | son1 | genou | ||||||||||
'Le petit garçon s'est écorché le genou en tombant.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, haut-cornouaillais, Konan (2017:'diruskañ') |
Morphologie
variation dialectale
La carte 228 de l'ALBB illustre la variation dialectale des traductions de le genou (de l'enfant), (mes) genoux.
nombre
Le nom glin prend un préfixe du duel pour obtenir daoulin, daou ilin.
L'unité 'genou' peut être obtenue par le nom simple glin, ou sur le duel singularisé penn daoulin.
(2) | hag | hi | d'ober | ur skrab | trumm | d'he | glin | dehoù | |||||||||||
et | elle | de1 faire | un gratte | soudain | à1 son2 | genou | droit | ||||||||||||
'… et elle se gratta le genou droit.' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:24) |
duel + singulatif penn
Le nom glin a une formation du duel, daoulin 'les (deux) genoux'. L'individuation de ce duel daoulin 'genoux', est obtenue par la composition avec le nom penn signifiant 'tête' (comme en français quand l'unité est la 'tête de pipe').
- daoulin > penn glin, penn daoulin (litt. 'une tête de genou(x)')
(3) | Me | 'm eus | arri | poan | 'penn | ma | daoulin. | ||||||||||||
moi | 1SG a | arriv.é | douleur | tête | mon2 | deux.genou | |||||||||||||
'J'ai très mal aux genoux.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1966:15) |
Expression
war da zaoulin 'à genoux'
(4) | Kea | war | da | zaoulin | e-tal | Gwillou... | ||||||||||||||
va | sur | ton1 | deux.genou | en.face | Gwillou... | |||||||||||||||
'Va à genoux en face de Gwillou...' | ||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:25) |