Différences entre les versions de « Gleb »
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Pa sauter ||er pissine,|| e veher ||'''glep'''et. | | (1) ||Pa ||sauter ||er pissine,|| e veher ||'''glep'''et. | ||
|- | |- | ||
||| [[pa|quand]] saute.[[IMP]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] piscine || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]]|| mouillé | ||| [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||saute.[[IMP]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] piscine || [[R]] [[COP|est]].[[IMP]]|| mouillé | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | |||colspan="4" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' |||| ''Lesneven/Kerlouan'', [[Y. M. (04/2016)]] | ||
Ligne 12 : | Ligne 12 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dialectale === | |||
Pour le haut-vannetais du XXI°, [[Delanoy (2010)]] donne ''glib''. | |||
=== dérivation === | === dérivation === | ||
[[Favereau (1993)]] donne, avec le [[préfixe]] ''[[dam-]]'', '' | ==== atténuateurs ==== | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:369) donne, avec le préfixe ''[[ar-]]'', '''''ar'''hleb'' 'humide'. | |||
[[Favereau (1993)]] donne, avec le [[préfixe]] ''[[dam-]]'', '''''dam'''c'hleb'' 'humecter'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)||Drouk-hirnez || ez eus ||ennon hiziv ||d'am bro || '''c'hleborek''' ||ha glas.||||''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:11) | |||
|- | |||
| || [[drouk-|mal-]].[[hir|longu]].[[-nezh|eur]] ||[[R]] [[ez eus|est]] || [[P.e|dans]].[[pronom incorporé|moi]] || [[da|à]]'[[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[bro|pays]] || <sup>[[1]]</sup>humid.[[-or, -our|ess]].[[-ek|é]]|| [[&|et]] [[glas|vert]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" |'Je me languis aujourd'hui de mon pays humide et vert.' | |||
|} | |||
==== participe ==== | ==== participe ==== | ||
On trouve les formes ''glebiet'' et ''glepet''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Pa ||vez '''glebiet''' || ar biz ||e ya || al lesk|| kuit. | ||
|- | |- | ||
| || [[Pa]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] mouillé || [[art|le]] [[biz|doigt]] [[R]] [[mont|va]]|| [[art|le]] brûle || [[kuit|parti]] | | || [[Pa]]<sup>[[1]]</sup> ||[[vez|est]] mouillé || [[art|le]] [[biz|doigt]] ||[[R]] [[mont|va]]|| [[art|le]] [[loskat|brûle]] || [[kuit|parti]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Quand on mouille le doigt, la sensation de brûlure disparaît.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:392) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (4) || ha ne veze ||ket c'hoant ||e vije '''glepet''' ||ar bara ||gant an dour-mor. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[ket|pas]] [[c'hoant|envie]] || [[R]] [[COP|serait]] mouillé [[art|le]] [[bara|pain]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[dour|eau]]-mer | ||| [[&|et]] [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] ||[[ket|pas]] [[c'hoant|envie]] || [[R]] [[COP|serait]] mouillé ||[[art|le]] [[bara|pain]] || [[gant|avec]] [[art|le]] [[dour|eau]]-[[mor|mer]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | | ||colspan="10" |'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:10) | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (5) || Pa ||lammomp ||en un ||toull dour|| ez omp ||'''glepet'''. | ||
|- | |||
| ||[[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup>|| [[lammat|sautons]] || [[P.e|dans]] [[art|un]] ||[[toull|trou]] [[dour|eau]] || [[R]] [[COP|sommes]] ||mouillé | |||
|- | |- | ||
| || | | ||colspan="10" | 'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Plougerneau'', [[M-L. B. (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 52 : | Ligne 79 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(6) || Ar vrumenn-ze || na '''glebiañ''' || na sehañ || ne ra. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>brume-[[DEM|là]] || [[na... na|ni]] mouiller || [[na... na|ni]] | | || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>brume-[[DEM|là]] || [[na... na|ni]] mouiller || [[na... na|ni]] [[sec'h|séch]].[[-iñ|er]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Cette brume-là ni ne mouille ni ne sèche (elle ne sert à rien).' | ||
|- | |- | ||
| || ||||colspan=" | |||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:79) | ||
|} | |} | ||
=== modification === | |||
Le préfixe [[approximant]] ''[[ar-]]<sup>[[1]]</sup>'' obtient ''ar-[[sec'h|zec'h]]'' 'assez sec' comme ''ar-c'hleb'' 'assez humide' (''Trégorrois'', [[Ernault (1879-1880)|Ernault 1879-1880]]:147). | |||
Il exite de nombreuses modifications exprimant la source de l'humidité. [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:38) donne, à Riec, ''glep tour teil'', 'tout mouillé' (/mouillé [[dour|eau]] [[teil|fumier]]/). | |||
[[ | |||
{| class="prettytable" | |||
| (7) || '''Gléb-gliz''' || eo || ar geot.|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:145), citant Drezen | |||
|- | |||
||| mouillé-[[glizh|rosée]] || [[COP|est]] || [[art|le]] [[geot|herbe]] | |||
|- | |||
| ||colspan="10" |'L'herbe est trempée de rosée.' | |||
|} | |||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Le sens de 'mouillé' peut aussi être obtenu par le préfixe ''[[dour-]]'' ('''''dour'''lêz'' 'lait mouillé (d'eau)', [[Gros (1984)|Gros 1984]]:384). | Le sens de 'mouillé' peut aussi être obtenu par le préfixe ''[[dour-]]'' 'eau, liquide' ('''''dour'''lêz'' 'lait mouillé (d'eau)', [[Gros (1984)|Gros 1984]]:384). | ||
En (1), Huguette Gaudart utilise ''gleb'' dans une expression figée ''ki gleb'' qui n'implique pas forcément d'humidité. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| (Ne) gallon ||tchet ||mont er-maez ||be zo daou ||'''gi glep''' || dirak ma nor. | |||
|- | |||
| ||[[ne]] [[gallout|peux]] ||[[ket|pas]] ||[[mont|aller]] [[er-maez|dehors]]||[[bez|expl]] [[E|y.a]] [[numéraux cardinaux|deux]]<sup>[[1]]</sup> ||[[ki|chien]] mauvais || [[dirak|devant]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[dor|porte]] | |||
|- | |||
|||colspan="10" | 'Je ne peux pas sortir, j'ai deux chiens inconnus devant ma porte.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (03/2017)]] | |||
|} | |||
== Bibliographie == | |||
* [[Philippe (2015)|Philippe, Tanguy. 2015]]. '« Gleb » - Analyse croisée des registres sportifs et langagiers dans le cas du gouren/lutte bretonne', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), ''[[La Bretagne Linguistique]]'' 20, 29-43. [https://journals.openedition.org/lbl/422 texte]. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adjectifs|Categories]] | [[Category:adjectifs|Categories]] |
Version du 21 mai 2021 à 13:18
L'adjectif gleb signifie 'mouillé'.
(1) | Pa | sauter | er pissine, | e veher | glepet. | |
quand1 | saute.IMP | dans.le piscine | R est.IMP | mouillé | ||
'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' | Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne glib.
dérivation
atténuateurs
Gros (1984:369) donne, avec le préfixe ar-, arhleb 'humide'.
Favereau (1993) donne, avec le préfixe dam-, damc'hleb 'humecter'.
(1) | Drouk-hirnez | ez eus | ennon hiziv | d'am bro | c'hleborek | ha glas. | Standard, Drezen (1932:11) | |||
mal-.longu.eur | R est | dans.moi | à'mon2 pays | 1humid.ess.é | et vert | |||||
'Je me languis aujourd'hui de mon pays humide et vert.' |
participe
On trouve les formes glebiet et glepet.
(3) | Pa | vez glebiet | ar biz | e ya | al lesk | kuit. | ||||||
Pa1 | est mouillé | le doigt | R va | le brûle | parti | |||||||
'Quand on mouille le doigt, la sensation de brûlure disparaît.' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:392) |
(4) | ha ne veze | ket c'hoant | e vije glepet | ar bara | gant an dour-mor. | |||||||
et ne1 était | pas envie | R serait mouillé | le pain | avec le eau-mer | ||||||||
'Et on ne voulait pas que le pain soit mouillé d'eau de mer.' | ||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:10) |
(5) | Pa | lammomp | en un | toull dour | ez omp | glepet. | ||||||
quand1 | sautons | dans un | trou eau | R sommes | mouillé | |||||||
'Si on saute dans une piscine, on est mouillé.' | ||||||||||||
Plougerneau, M-L. B. (04/2016) |
infinitif
(6) | Ar vrumenn-ze | na glebiañ | na sehañ | ne ra. | ||||||||
le 1brume-là | ni mouiller | ni séch.er | ne1 fait | |||||||||
'Cette brume-là ni ne mouille ni ne sèche (elle ne sert à rien).' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:79) |
modification
Le préfixe approximant ar-1 obtient ar-zec'h 'assez sec' comme ar-c'hleb 'assez humide' (Trégorrois, Ernault 1879-1880:147).
Il exite de nombreuses modifications exprimant la source de l'humidité. Bouzeg (1986:38) donne, à Riec, glep tour teil, 'tout mouillé' (/mouillé eau fumier/).
(7) | Gléb-gliz | eo | ar geot. | Léon, Seite & Stéphan (1957:145), citant Drezen | ||||||
mouillé-rosée | est | le herbe | ||||||||
'L'herbe est trempée de rosée.' |
Sémantique
Le sens de 'mouillé' peut aussi être obtenu par le préfixe dour- 'eau, liquide' (dourlêz 'lait mouillé (d'eau)', Gros 1984:384).
En (1), Huguette Gaudart utilise gleb dans une expression figée ki gleb qui n'implique pas forcément d'humidité.
(1) | (Ne) gallon | tchet | mont er-maez | be zo daou | gi glep | dirak ma nor. | ||||||
ne peux | pas | aller dehors | expl y.a deux1 | chien mauvais | devant mon2 porte | |||||||
'Je ne peux pas sortir, j'ai deux chiens inconnus devant ma porte.' | ||||||||||||
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (03/2017) |
Bibliographie
- Philippe, Tanguy. 2015. '« Gleb » - Analyse croisée des registres sportifs et langagiers dans le cas du gouren/lutte bretonne', Mannaig Thomas & Nelly Blanchard (éds.), La Bretagne Linguistique 20, 29-43. texte.