Différences entre les versions de « Glav »
(Page créée avec « Le nom ''glav'' dénote la 'pluie'. {| class="prettytable" | (1) || Na boût 'zo Doue ||'vo ||'''glav''' || 'ni yelo da vale. |- ||| même.si|| '... ») |
|||
(59 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Na boût 'zo Doue ||'vo ||'''glav''' || 'ni yelo da vale. | |(1)|| Na boût 'zo Doue || 'vo || '''glav''' || 'ni || yelo || da || vale. | ||
|- | |- | ||
||| [[Na bout zo Doue|même.si]]|| | ||| [[Na bout zo Doue|même.si]] || [[COP|y.aura]] || pluie || [[pfi|nous]] || [[mont|ira]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bale|marcher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | ||
|- | |||
||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35) | |||
|} | |} | ||
Ligne 14 : | Ligne 16 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-225.jpg 225] de l'[[ALBB]] montre que le nom ''glav'' a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Diwall || da || baka || eur horvad || en eur || jom || dindan || ar '''glô'''. | |||
|- | |||
||| [[diwall|attention.ne.pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pakañ|attraper]] || [[un, ul, ur|un]] [[korf|corps]].[[-ad|ée]] || [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]] || [[dindan|sous]] || [[an, al, ar|le]] pluie | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'horvad') | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Me || dochté || ar gér || pi || er glow || déez || me || gameréit. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[pfi|moi]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[tost|proch]].[[-aat|ais]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> || [[an, al, ar|le]] pluie || [[kaout|a]] || [[POP|me]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemer|pr]].[[-et (Adj.)|is]] | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Guérande)'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:371) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 45 : | ||
Le préfixe ''[[di-, dis-]]'' donne ''dis'''g'''lavier'' 'parapluie', mais aussi, chez [[Helias (1986)|Helias (1986]]:14), ''disklao'' 'à l'abri de la pluie' (avec un [[sandhi]] par [[dévoisement]] G>K donc sur le nom '''''g'''lav'' 'pluie'). | Le préfixe ''[[di-, dis-]]'' donne ''dis'''g'''lavier'' 'parapluie', mais aussi, chez [[Helias (1986)|Helias (1986]]:14), ''disklao'' 'à l'abri de la pluie' (avec un [[sandhi]] par [[dévoisement]] G>K donc sur le nom '''''g'''lav'' 'pluie'). | ||
Le suffixe ''[[-aj]]'' obtient une nuance péjorative. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Glav'''aj''' || a ra || arre. | |||
|- | |||
||| pluie.sfx || [[R]] [[ober|fait]] || [[adarre|encore]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il mouille encore.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:96) | |||
|} | |||
=== mots composés === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Degas't || ho || '''harz-glav''' || ganeoc'h || betegoût || ma || teuio || ar barrad. | |||
|- | |||
||| [[degas|apportez]] || [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || [[herzel|stoppe]]-pluie || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendra]] || [[an, al, ar|le]] [[barr|avers]].[[-ad|ée]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
=== '' | === nom massique === | ||
Le nom ''glav'' est un [[nom massique]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(1)|| Bremañ || eo || ardavet || un '''tamm''' || ar '''glav'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[bremañ|maintenant]] || [[COP|est]] || [[ar-|pfx]]<sup>[[1]]</sup>.[[tevel|tu]] || [[un, ul, ur|un]] [[tamm|morceau]] || [[an, al, ar|le]] pluie | ||
|- | |- | ||
||| | ||| colspan="15" | 'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ardevel') | ||
|} | |} | ||
Quand on le trouve après ''[[lod]]'', ce quantifieur prend alors la sémantique de ''[[nebeut]]'' 'peu'. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| '''Loud''' || '''glaw''' || zo || bet || ba || 'noz. | |||
|- | |||
||| '''Lod''' || '''glav''' || zo || bet || en || noz. |||||| ''Équivalent standardisé'' | |||
|- | |||
||| [[lod|partie]] || pluie || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[e-barzh|dans]] ([[art|le]]) || [[noz|nuit]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il a plu un peu cette nuit.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50) | |||
|} | |||
Après ''[[pikol]]'', on obtient une lecture d'espèce ('une grosse pluie'). | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| 'vo || ket || '''pikol''' || '''glav'''. | |||
|- | |||
||| [[COP|y.aura]] || [[ket|pas]] || [[pikol|beaucoup]] || pluie | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |||
== Expressions == | |||
=== ''ober glav'', 'pleuvoir' === | |||
Le verbe français ''pleuvoir'' est traduit par ''ober glav'', littéralement 'faire de la pluie'. [[Le Menn (1983)|Le Menn (1983]]:248) signale un verbe breton en concurrence, l'[[emprunt]] à l'anglais ''wateri'' 'pleuvoir, uriner'. | |||
=== ''ober forc'hioù houarn'', 'tomber des cordes' === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Na boj dou || rafe || forc'hiou || houarn. | |||
|- | |||
||| [[nabochdou|C.être.y.a.Dieu]] || [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]] || [[houarn|fer]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Même s'il devait tomber des cordes… ' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:48) | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
* ''deo gracias banne '''glau''' !'' | |||
: 'Dieu merci, une goutte de pluie !' | |||
::: ''Breton de 1396'', ms. BN. lat. 1314 | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms massiques|Categories]] |
Version actuelle datée du 28 août 2023 à 03:50
Le nom glav dénote la 'pluie'.
(1) | Na boût 'zo Doue | 'vo | glav | 'ni | yelo | da | vale. | |||||||||
même.si | y.aura | pluie | nous | ira | à1 | marcher | ||||||||||
'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | ||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:35) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 225 de l'ALBB montre que le nom glav a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence.
(2) | Diwall | da | baka | eur horvad | en eur | jom | dindan | ar glô. | ||||||||||
attention.ne.pas | à1 | attraper | un corps.ée | en1 | rester | sous | le pluie | |||||||||||
'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'horvad') |
(3) | Me | dochté | ar gér | pi | er glow | déez | me | gameréit. | ||||||||||
moi R1 | proch.ais | le 1foyer | quand1 | le pluie | a | me1 | pr.is | |||||||||||
'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Guérande), Mathelier (2017:371) |
dérivation
Le préfixe di-, dis- donne disglavier 'parapluie', mais aussi, chez Helias (1986:14), disklao 'à l'abri de la pluie' (avec un sandhi par dévoisement G>K donc sur le nom glav 'pluie').
Le suffixe -aj obtient une nuance péjorative.
(4) | Glavaj | a ra | arre. | |||||||||||||||
pluie.sfx | R fait | encore | ||||||||||||||||
'Il mouille encore.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:96) |
mots composés
(5) | Degas't | ho | harz-glav | ganeoc'h | betegoût | ma | teuio | ar barrad. | |||||||||
apportez | votre3 | stoppe-pluie | avec.vous | au.cas.où | que4 | viendra | le avers.ée | ||||||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Syntaxe
nom massique
Le nom glav est un nom massique.
(1) | Bremañ | eo | ardavet | un tamm | ar glav. | ||||||||||||
maintenant | est | pfx1.tu | un morceau | le pluie | |||||||||||||
'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ardevel') |
Quand on le trouve après lod, ce quantifieur prend alors la sémantique de nebeut 'peu'.
(2) | Loud | glaw | zo | bet | ba | 'noz. | ||||||||||||
Lod | glav | zo | bet | en | noz. | Équivalent standardisé | ||||||||||||
partie | pluie | est | été | dans (le) | nuit | |||||||||||||
'Il a plu un peu cette nuit.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:50) |
Après pikol, on obtient une lecture d'espèce ('une grosse pluie').
(3) | 'vo | ket | pikol | glav. | ||||||||||||||
y.aura | pas | beaucoup | pluie | |||||||||||||||
'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:27) |
Expressions
ober glav, 'pleuvoir'
Le verbe français pleuvoir est traduit par ober glav, littéralement 'faire de la pluie'. Le Menn (1983:248) signale un verbe breton en concurrence, l'emprunt à l'anglais wateri 'pleuvoir, uriner'.
ober forc'hioù houarn, 'tomber des cordes'
(4) | Na boj dou | rafe | forc'hiou | houarn. | ||||||||||||||
C.être.y.a.Dieu | ferait | fourches | fer | |||||||||||||||
'Même s'il devait tomber des cordes… ' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:48) |
Diachronie
- deo gracias banne glau !
- 'Dieu merci, une goutte de pluie !'
- Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314