Différences entre les versions de « Glav »
De Arbres
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 14 : | Ligne 14 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-225.jpg 225] de l'[[ALBB]] montre que le nom ''glav'' a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Diwall ||da baka ||eur horvad ||en eur jom ||dindan ar '''glô'''. |||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'horvad') | | (2) || Diwall ||da baka ||eur horvad ||en eur jom ||dindan ar '''glô'''. |||||| ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'horvad') | ||
|- | |- | ||
| || [[diwall|attention.ne.pas]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pakañ|attraper]]|| [[art|un]] corps.[[-ad|ée]]|| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] || [[dindan|sous]] [[art|le]] pluie | | || [[diwall|attention.ne.pas]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pakañ|attraper]]|| [[art|un]] [[korf|corps]].[[-ad|ée]]|| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> [[chom|rester]] || [[dindan|sous]] [[art|le]] pluie | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | |||colspan="4" | 'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | ||
Ligne 27 : | Ligne 30 : | ||
| (3)||Me dochté || ar gér ||pi ||er glow déez|| me gameréit. | | (3)||Me dochté || ar gér ||pi ||er glow déez|| me gameréit. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> [[tost|proch]].[[-aat|ais]] || [[art|le]] foyer || [[pa|quand]] || [[art|le]] pluie [[kaout|a]] || [[POP|me]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|pris]] | | || [[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> [[tost|proch]].[[-aat|ais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[pa|quand]] || [[art|le]] pluie [[kaout|a]] || [[POP|me]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|pris]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan="4" | 'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' || || || || ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:371) | | || colspan="4" | 'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' || || || || ''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:371) | ||
Ligne 100 : | Ligne 103 : | ||
|||colspan="4" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||colspan="4" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.' ||||||||''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | ||
|} | |} | ||
== Expression == | |||
=== 'tomber des cordes' === | |||
{| class="prettytable" | |||
| (1) || Na boj dou || rafe || forc'hiou houarn.|||||| ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'' | |||
|- | |||
||| [[nabochdou|C.être.y.a.Dieu]] || [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]] [[houarn|fer]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Même s'il devait tomber des cordes...' |||||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:48) | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
* ''deo gracias banne '''glau''' !'' | |||
: 'Dieu merci, une goutte de pluie!', ''Breton de 1396'', ms. BN. lat. 1314 | |||
Version du 26 août 2020 à 20:51
Le nom glav dénote la 'pluie'.
(1) | Na boût 'zo Doue | 'vo | glav | 'ni yelo da vale. | ||||
même.si | 'y.aura | pluie | nous ira à1 marcher | |||||
'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:35) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 225 de l'ALBB montre que le nom glav a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence.
(2) | Diwall | da baka | eur horvad | en eur jom | dindan ar glô. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'horvad') | ||
attention.ne.pas | à1 attraper | un corps.ée | en1 rester | sous le pluie | ||||
'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' |
(3) | Me dochté | ar gér | pi | er glow déez | me gameréit. | |||
moi (R)1 proch.ais | le 1foyer | quand | le pluie a | me1 pris | ||||
'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | Guérandais, Mathelier (2017:371) |
dérivation
Le préfixe di-, dis- donne disglavier 'parapluie', mais aussi, chez Helias (1986:14), disklao 'à l'abri de la pluie' (avec un sandhi par dévoisement G>K donc sur le nom glav 'pluie').
Le suffixe -aj obtient une nuance péjorative.
(4) | Glavaj | a ra | arre. | ||||
pluie.sfx | R fait | encore | |||||
'Il mouille encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:96) |
mots composés
(5) | Degas't ho harz-glav ganeoc'h | betegoût ma | teuio ar barrad. | |||||
apportez vos3 stoppe-pluie avec.vous | au.cas.où que4 | viendra le averse | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Syntaxe
nom massique
Le nom glav est un nom massique.
(1) | Bremañ eo | ardavet un tamm | ar glav. | |||
maintenant est | pfx1.tu un morceau | le pluie | ||||
'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | Trégorrois, Gros (1970b:'ardevel') |
Quand on le trouve après lod, ce quantifieur prend alors la sémantique de nebeut 'peu'.
(2) | Loud | glaw | zo bet | ba 'noz. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | |||
Lod | glav | zo bet | en noz. | Équivalent standardisé | ||||
partie | pluie | est été | dans (le) nuit | |||||
'Il a plu un peu cette nuit.' | Bouzec & al. (2017:50) |
Après pikol, on obtient une lecture d'espèce ('une grosse pluie').
(3) | 'vo ket | pikol glav. | ||||||
y.aura pas | beaucoup pluie | |||||||
'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
Expression
'tomber des cordes'
(1) | Na boj dou | rafe | forc'hiou houarn. | Cornouaillais de l'est maritime (Riec) | ||||
C.être.y.a.Dieu | ferait | fourches fer | ||||||
'Même s'il devait tomber des cordes...' | Bouzec & al. (2017:48) |
Diachronie
- deo gracias banne glau !
- 'Dieu merci, une goutte de pluie!', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314