Différences entre les versions de « Glav »
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) ||Degas't ho '''harz-glav''' ganeoc'h ||betegoût ma || teuio ar barrad. | | (5) ||Degas't ||ho '''harz-glav'''|| ganeoc'h ||betegoût ||ma || teuio ||ar barrad. | ||
|- | |- | ||
||| [[degas|apportez]] [[POSS|vos]]<sup>[[3]]</sup> [[herzel|stoppe]]-pluie [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[dont|viendra]] [[art|le]] averse | ||| [[degas|apportez]] ||[[POSS|vos]]<sup>[[3]]</sup> [[herzel|stoppe]]-pluie ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]]|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[dont|viendra]]|| [[art|le]] averse | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == |
Version du 31 mars 2021 à 21:30
Le nom glav dénote la 'pluie'.
(1) | Na boût 'zo Doue | 'vo | glav | 'ni yelo da vale. | ||||
même.si | 'y.aura | pluie | nous ira à1 marcher | |||||
'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:35) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 225 de l'ALBB montre que le nom glav a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence.
(2) | Diwall | da baka | eur horvad | en eur jom | dindan ar glô. | L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'horvad') | ||
attention.ne.pas | à1 attraper | un corps.ée | en1 rester | sous le pluie | ||||
'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' |
(3) | Me dochté | ar gér | pi | er glow déez | me gameréit. | |||
moi (R)1 proch.ais | le 1foyer | quand | le pluie a | me1 pris | ||||
'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | Guérandais, Mathelier (2017:371) |
dérivation
Le préfixe di-, dis- donne disglavier 'parapluie', mais aussi, chez Helias (1986:14), disklao 'à l'abri de la pluie' (avec un sandhi par dévoisement G>K donc sur le nom glav 'pluie').
Le suffixe -aj obtient une nuance péjorative.
(4) | Glavaj | a ra | arre. | ||||
pluie.sfx | R fait | encore | |||||
'Il mouille encore.' | Vannetais, Herrieu (1994:96) |
mots composés
(5) | Degas't | ho harz-glav | ganeoc'h | betegoût | ma | teuio | ar barrad. | |||||
apportez | vos3 stoppe-pluie | avec.vous | au.cas.où | que4 | viendra | le averse | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Syntaxe
nom massique
Le nom glav est un nom massique.
(1) | Bremañ eo | ardavet un tamm | ar glav. | |||
maintenant est | pfx1.tu un morceau | le pluie | ||||
'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | Trégorrois, Gros (1970b:'ardevel') |
Quand on le trouve après lod, ce quantifieur prend alors la sémantique de nebeut 'peu'.
(2) | Loud | glaw | zo bet | ba 'noz. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | |||
Lod | glav | zo bet | en noz. | Équivalent standardisé | ||||
partie | pluie | est été | dans (le) nuit | |||||
'Il a plu un peu cette nuit.' | Bouzec & al. (2017:50) |
Après pikol, on obtient une lecture d'espèce ('une grosse pluie').
(3) | 'vo ket | pikol glav. | ||||||
y.aura pas | beaucoup pluie | |||||||
'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
Expressions
ober glav, 'pleuvoir'
Le verbe français pleuvoir est traduit par ober glav, littéralement 'faire de la pluie'. Le Menn (1983:248) signale un verbe breton en concurrence, l'emprunt à l'anglais wateri 'pleuvoir, uriner'.
ober forc'hioù houarn, 'tomber des cordes'
(1) | Na boj dou | rafe | forc'hiou houarn. | Cornouaillais de l'est maritime (Riec) | ||||
C.être.y.a.Dieu | ferait | fourches fer | ||||||
'Même s'il devait tomber des cordes...' | Bouzec & al. (2017:48) |
Diachronie
- deo gracias banne glau !
- 'Dieu merci, une goutte de pluie!', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314