Différences entre les versions de « Glav »
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Na boût 'zo Doue ||'vo ||'''glav''' || 'ni yelo da vale. | |(1)|| Na boût 'zo Doue ||'vo ||'''glav''' || 'ni || yelo || da vale. | ||
|- | |- | ||
||| [[Na bout zo Doue|même.si]]|| '[[E|y.aura]] || pluie || [[pfi|nous]] [[mont|ira]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] | ||| [[Na bout zo Doue|même.si]]|| '[[E|y.aura]] || pluie || [[pfi|nous]] || [[mont|ira]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[bale|marcher]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:35) | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Diwall ||da baka ||eur horvad ||en eur jom ||dindan ar '''glô'''. | |(2)|| Diwall || da baka ||eur horvad ||en eur || jom || dindan || ar '''glô'''. | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[diwall|attention.ne.pas]] ||[[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[pakañ|attraper]]|| [[art|un]] [[korf|corps]].[[-ad|ée]]|| [[en ur|en]]<sup>[[1]]</sup> || [[chom|rester]] || [[dindan|sous]] || [[art|le]] pluie | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'horvad') | |||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3)||Me dochté || ar gér ||pi ||er glow déez|| me gameréit. | |(3)||Me dochté || ar gér ||pi ||er glow déez|| me gameréit. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> [[tost|proch]].[[-aat|ais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[pa|quand]] || [[art|le]] pluie [[kaout|a]] || [[POP|me]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|pris]] | ||| [[pfi|moi]] ([[R]])<sup>[[1]]</sup> [[tost|proch]].[[-aat|ais]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || [[pa|quand]] || [[art|le]] pluie [[kaout|a]] || [[POP|me]]<sup>[[1]]</sup> [[kemer|pris]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Guérandais'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:371) | |||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 54 : | ||
| || pluie.''sfx'' ||[[R]] [[ober|fait]] || [[adarre|encore]] | | || pluie.''sfx'' ||[[R]] [[ober|fait]] || [[adarre|encore]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il mouille encore.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:96) | |||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 63 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (5) ||Degas't ||ho ||'''harz-glav'''|| ganeoc'h ||betegoût ||ma || teuio ||ar barrad. | |(5)||Degas't ||ho ||'''harz-glav'''|| ganeoc'h ||betegoût ||ma || teuio ||ar barrad. | ||
|- | |- | ||
||| [[degas|apportez]] ||[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> ||[[herzel|stoppe]]-pluie ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]]|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[dont|viendra]]|| [[art|le]] | ||| [[degas|apportez]] ||[[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> ||[[herzel|stoppe]]-pluie ||[[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] || [[betegout|au.cas.où]]|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> ||[[dont|viendra]]|| [[art|le]] [[barr|avers]].[[-ad|ée]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | |||colspan="10" | 'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||
Ligne 63 : | Ligne 71 : | ||
|||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
Ligne 72 : | Ligne 81 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Bremañ eo ||ardavet un '''tamm'''|| ar glav. | |(1)|| Bremañ || eo || ardavet || un '''tamm'''|| ar glav. | ||
|- | |||
|||| [[bremañ|maintenant]] | |[[COP|est]]|| [[ar-|pfx]]<sup>[[1]]</sup>.[[tevel|tu]] [[art|un]] [[tamm|morceau]]|| [[art|le]] pluie | |||
|- | |- | ||
|||| | ||| colspan="10" | 'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]:'ardevel') | ||
|} | |} | ||
Ligne 84 : | Ligne 95 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||'''Loud''' ||'''glaw''' ||zo bet ||ba 'noz. | |(2)||'''Loud''' ||'''glaw''' ||zo bet ||ba 'noz. | ||
|- | |- | ||
||| '''Lod''' || '''glav''' || zo bet ||en noz. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||| '''Lod''' || '''glav''' || zo bet ||en noz. |||||| ''Équivalent standardisé'' | ||
|- | |- | ||
||| partie || pluie || [[zo|est]] [[bet|été]] ||[[e-barzh|dans]] ([[art|le]]) [[noz|nuit]] | ||| [[lod|partie]] || pluie || [[zo|est]] [[bet|été]] ||[[e-barzh|dans]] ([[art|le]]) [[noz|nuit]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il a plu un peu cette nuit.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:50) | |||
|} | |} | ||
Ligne 98 : | Ligne 111 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||'vo ket ||'''pikol glav'''. | |(3)||'vo || ket ||'''pikol''' || '''glav'''. | ||
|- | |- | ||
||| | ||| [[E|y.aura]] || [[ket|pas]] || [[pikol|beaucoup]] || [[glav|pluie]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 116 : | Ligne 131 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)|| Na boj dou || rafe || forc'hiou || houarn. | ||
|- | |- | ||
||| [[nabochdou|C.être.y.a.Dieu]] || | ||| [[nabochdou|C.être.y.a.Dieu]] || [[ober|ferait]] || [[forc'h|fourches]] || [[houarn|fer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Même s'il devait tomber des cordes...' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est maritime (Riec)'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:48) | |||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == |
Version du 30 août 2021 à 19:57
Le nom glav dénote la 'pluie'.
(1) | Na boût 'zo Doue | 'vo | glav | 'ni | yelo | da vale. | |||||||
même.si | 'y.aura | pluie | nous | ira | à1 marcher | ||||||||
'Même s'il pleut, nous irons nous promener.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:35) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 225 de l'ALBB montre que le nom glav a une morphologie assez stable à travers les dialectes, et n'a pas de concurrence.
(2) | Diwall | da baka | eur horvad | en eur | jom | dindan | ar glô. | ||||||
attention.ne.pas | à1 attraper | un corps.ée | en1 | rester | sous | le pluie | |||||||
'Fais attention de ne pas attraper un gros rhume en restant sous la pluie.' | |||||||||||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'horvad') |
(3) | Me dochté | ar gér | pi | er glow déez | me gameréit. | ||||||||
moi (R)1 proch.ais | le 1foyer | quand | le pluie a | me1 pris | |||||||||
'Je m'approchais de la maison quand la pluie m'a surpris.' | |||||||||||||
Guérandais, Mathelier (2017:371) |
dérivation
Le préfixe di-, dis- donne disglavier 'parapluie', mais aussi, chez Helias (1986:14), disklao 'à l'abri de la pluie' (avec un sandhi par dévoisement G>K donc sur le nom glav 'pluie').
Le suffixe -aj obtient une nuance péjorative.
(4) | Glavaj | a ra | arre. | ||||||||||
pluie.sfx | R fait | encore | |||||||||||
'Il mouille encore.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:96) |
mots composés
(5) | Degas't | ho | harz-glav | ganeoc'h | betegoût | ma | teuio | ar barrad. | ||||
apportez | votre3 | stoppe-pluie | avec.vous | au.cas.où | que4 | viendra | le avers.ée | |||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Syntaxe
nom massique
Le nom glav est un nom massique.
(1) | Bremañ | eo | ardavet | un tamm | ar glav. | ||||||||
maintenant | |est | pfx1.tu un morceau | le pluie | |||||||||||
'Maintenant, la pluie a diminué un peu.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970b:'ardevel') |
Quand on le trouve après lod, ce quantifieur prend alors la sémantique de nebeut 'peu'.
(2) | Loud | glaw | zo bet | ba 'noz. | |||||||||
Lod | glav | zo bet | en noz. | Équivalent standardisé | |||||||||
partie | pluie | est été | dans (le) nuit | ||||||||||
'Il a plu un peu cette nuit.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzec & al. (2017:50) |
Après pikol, on obtient une lecture d'espèce ('une grosse pluie').
(3) | 'vo | ket | pikol | glav. | |||||||||
y.aura | pas | beaucoup | pluie | ||||||||||
'Il ne pleuvra pas beaucoup.' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:27) |
Expressions
ober glav, 'pleuvoir'
Le verbe français pleuvoir est traduit par ober glav, littéralement 'faire de la pluie'. Le Menn (1983:248) signale un verbe breton en concurrence, l'emprunt à l'anglais wateri 'pleuvoir, uriner'.
ober forc'hioù houarn, 'tomber des cordes'
(4) | Na boj dou | rafe | forc'hiou | houarn. | |||||||||
C.être.y.a.Dieu | ferait | fourches | fer | ||||||||||
'Même s'il devait tomber des cordes...' | |||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzec & al. (2017:48) |
Diachronie
- deo gracias banne glau !
- 'Dieu merci, une goutte de pluie!', Breton de 1396, ms. BN. lat. 1314